「降伏」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “降伏” です “rendición” — 軍隊や組織などが、紛争や競争において敵対勢力に対して一方的に戦闘や抵抗をやめ、相手の要求を受け入れることを指す場合に用います。特に公式な降伏の場面で使われます。.
Japanese → スペイン語
rendición
nounB2formal
軍隊や組織などが、紛争や競争において敵対勢力に対して一方的に戦闘や抵抗をやめ、相手の要求を受け入れることを指す場合に用います。特に公式な降伏の場面で使われます。
例文
El general firmó la rendición del ejército.
将軍は軍隊の降伏に署名した。
entrega
en-TREH-gah/enˈtɾe.ɣa/
nounB2
物理的なものだけでなく、感情や努力などを相手に委ねたり、完全に捧げたりする状況で使われます。軍事的な降伏よりも、比喩的な意味合いや、ある活動への献身を表す場合に使われることが多いです。

例文
El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.
その選手はトレーニングに全力を尽くしました(完全な献身を示しました)。
Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.
包囲の後、都市の降伏が署名されました。
抽象的な用法
この意味は、献身や降伏の度合いを強調するために、'total'(完全な)や 'completa'(全部の)などの形容詞で修飾されることがよくあります。
献身を表す語の混同
間違い: “諦める行為を指すときに 'dedicación' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Entrega' は努力を捧げる行為と諦める行為の両方をカバーしますが、'dedicación' は努力のみを指します。
「rendición」と「entrega」の使い分け
「降伏」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「rendición」と「entrega」を混同します。軍事的な意味での公式な降伏や、紛争における完全な敗北を指す場合は「rendición」を使いましょう。「entrega」は、より広い意味での「委ねること」や「献身」を表すため、軍事的な文脈では通常使われません。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
