Inklingo

「献身」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は献身です dedicación仕事や趣味、目標など、特定の活動に時間と労力を惜しみなく注ぐ様子を表す場合に使います。熱心さや真剣さが強調されます。.

dedicaciónB1

仕事や趣味、目標など、特定の活動に時間と労力を惜しみなく注ぐ様子を表す場合に使います。熱心さや真剣さが強調されます。

詳しく →
devociónB1

仕事や特定の対象に対する深い愛情、忠誠心、あるいは精神的な傾倒を表す際に用います。信仰心に近いニュアンスを含むこともあります。

詳しく →
sacrificio🔊A2

目標達成や他者のために、自分の時間、快適さ、あるいは望みを犠牲にする行為やその結果を指します。何かを手放す側面が強い表現です。

詳しく →
entrega🔊B2

ある目的や活動に全身全霊を捧げ、完全に没頭している状態を表します。自己の全てを注ぎ込むような強いコミットメントを示唆します。

詳しく →
celo🔊B2

職務や義務を遂行する際の、熱心さ、真面目さ、そして細部への注意深さを表します。責任感を持って積極的に取り組む姿勢を強調します。

詳しく →
lealtad🔊B1

人や組織、信念などに対する変わらぬ忠実さや誠実さを意味します。約束や関係性を守り続けることを指す場合に最も適しています。

詳しく →
religiónC1

ある特定の事柄(例:スポーツ、趣味)が、その人にとって人生の中心となるほど重要であり、絶対的な価値を持っていることを比喩的に表現する場合に使います。

詳しく →
piedad🔊C1

特に宗教的な文脈において、深い信仰心、慈悲深さ、敬虔さを表します。他者への思いやりや、神聖なものへの畏敬の念を含むニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

dedicación

nounB1General
仕事や趣味、目標など、特定の活動に時間と労力を惜しみなく注ぐ様子を表す場合に使います。熱心さや真剣さが強調されます。

例文

Ella trabaja con mucha dedicación.

彼女は多大な献身をもって働いています。

devoción

nounB1General
仕事や特定の対象に対する深い愛情、忠誠心、あるいは精神的な傾倒を表す際に用います。信仰心に近いニュアンスを含むこともあります。

例文

Tiene una gran devoción por su trabajo.

彼女は仕事に大きな献身を捧げている。

sacrificio

sah-kree-FEE-syohsa.kɾiˈfi.sjo

nounA2General
目標達成や他者のために、自分の時間、快適さ、あるいは望みを犠牲にする行為やその結果を指します。何かを手放す側面が強い表現です。
子供がピカピカの赤いリンゴを一つ、大きな空の木のお皿の上に慎重に置いているカラフルな絵本のイラスト。価値のあるものを手放すことを象徴している。

例文

Estudiar todos los días fue un gran sacrificio, pero valió la pena.

毎日勉強するのは大きな犠牲だったが、それだけの価値はあった。

Mis padres hicieron muchos sacrificios para que yo pudiera ir a la universidad.

両親は私が大学に行けるように多くの犠牲を払ってくれた。

Su sacrificio y disciplina la llevaron a ganar la medalla de oro.

彼女の献身と規律が金メダル獲得につながった。

'Hacer' の使い方

犠牲を払うことについて話すとき、スペイン語では動詞「hacer」(する/行う)を使います: 「hacer un sacrificio」。日本語の「〜を払う」という表現に対応します。

動詞の選択

間違い:Hizo mucho sacrificio.

正しい表現: Hizo muchos sacrificios. (複数の努力や放棄を指す場合、複数形が使われることが多いです。日本語では「多くの犠牲」と訳されます。)

entrega

en-TREH-gahenˈtɾe.ɣa

nounB2General
ある目的や活動に全身全霊を捧げ、完全に没頭している状態を表します。自己の全てを注ぎ込むような強いコミットメントを示唆します。
庭で小さな植物を注意深く世話するためにひざまずいている人。強い献身を象徴している。

例文

El atleta mostró una entrega total a su entrenamiento.

その選手はトレーニングに全力を尽くしました(完全な献身を示しました)。

Tras el asedio, se firmó la entrega de la ciudad.

包囲の後、都市の降伏が署名されました。

抽象的な用法

この意味は、献身や降伏の度合いを強調するために、'total'(完全な)や 'completa'(全部の)などの形容詞で修飾されることがよくあります。

献身を表す語の混同

間違い:諦める行為を指すときに 'dedicación' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'Entrega' は努力を捧げる行為と諦める行為の両方をカバーしますが、'dedicación' は努力のみを指します。

celo

SEH-loh/ˈθelo/ (Spain), /ˈselo/ (Latin America)

nounB2General
職務や義務を遂行する際の、熱心さ、真面目さ、そして細部への注意深さを表します。責任感を持って積極的に取り組む姿勢を強調します。
広げた旗を熱心に振る、笑顔で輝く目をした人物。

例文

El joven médico cumple con su deber con mucho celo.

若い医師は多大な熱意をもって職務を遂行する。

Debemos proteger nuestras tradiciones con celo.

我々は献身をもって伝統を守らなければならない。

Trabaja con un celo profesional envidiable.

彼は羨ましいほどの職業的勤勉さをもって仕事をする。

「con」を使って動作の仕方を説明する

この単語は、人が行動に込める態度や注意深さを説明するために、ほぼ常に「con」(~をもって)の後につきます。

単数形と複数形での意味の違い

単数形では「献身」を意味します。「celos」と複数形にすると、意味は通常「恋愛感情の嫉妬」に変わります。

「celo」と「嫉妬」を混同する

間違い:Siento mucho celo de mi novio.(彼の恋人にとても嫉妬している。)

正しい表現: Siento muchos celos de mi novio. 恋愛感情の羨望には複数形の「celos」を使います。

lealtad

lay-ahl-TAHDle.alˈtað

nounB1General
人や組織、信念などに対する変わらぬ忠実さや誠実さを意味します。約束や関係性を守り続けることを指す場合に最も適しています。
明るい色のイラスト。小さな子供が大きなフレンドリーな茶色の犬と手をつないでいる様子が描かれている。二人は晴れた緑の道を一緒に歩いており、忠誠心と誠実さの絆を象徴している。

例文

La lealtad de un perro a su dueño es asombrosa.

犬が飼い主に対する忠誠心は驚くべきものです。

Puso a prueba su lealtad al pedirle que guardara el secreto.

彼は秘密を守るように頼むことで、彼女の忠誠心を試した。

Jurar lealtad a la bandera es un acto solemne.

国旗に忠誠を誓うことは厳粛な行為です。

常に女性名詞

'lealtad' は女性名詞なので、常に女性冠詞('la lealtad' または 'una lealtad')を使わなければならないことを覚えておきましょう。

'de' の代わりに 'a' を使う

間違い:Lealtad de la empresa.

正しい表現: Lealtad a la empresa. (会社への忠誠心)。スペイン語では、忠誠心の対象を示す場合、一般的に前置詞 'a' (~へ/に) を使います。

religión

nounC1Figurative
ある特定の事柄(例:スポーツ、趣味)が、その人にとって人生の中心となるほど重要であり、絶対的な価値を持っていることを比喩的に表現する場合に使います。

例文

Para muchos aficionados, el fútbol es una religión.

多くのファンにとって、サッカーは宗教(=人生の全て)です。

piedad

pee-eh-DAHDpjeˈðað

nounC1Formal/Religious
特に宗教的な文脈において、深い信仰心、慈悲深さ、敬虔さを表します。他者への思いやりや、神聖なものへの畏敬の念を含むニュアンスです。
一人の人物が地面にひざまずき、両手を合わせて目を閉じ、深い敬虔さと祈りのジェスチャーをしている様子。

例文

La abuela era conocida por su profunda piedad y asistencia diaria a misa.

その祖母は深い信心深さと毎日のミサへの出席で知られていた。

El cuadro representa las siete obras de piedad.

その絵画は七つの信心の業(または「七つのいつくしみの行為」)を描いている。

歴史的な意味

歴史的に、「piedad」は両親や神々に対する「義務感」や「畏敬の念」も意味しており、これが慈悲と宗教的な意味の両方の語源となっています。

「献身」の訳し分けでよくある間違い

「献身」をスペイン語にする際、特に「dedicación」と「entrega」の区別が曖昧になりがちです。「dedicación」は特定の活動への勤勉さや熱意、「entrega」はそれ以上に、全てを捧げるような完全な没頭やコミットメントを指す点に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。