Inklingo

「隣の」のスペイン語

Japanese → スペイン語

vecino

veh-SEE-nohbeˈθino

adjectiveB1general
「vecino」は、地理的に隣接している場所や、関係性において「近所の」という意味で使われます。人や建物、地域など、幅広い対象に使えます。
川を挟んで隔てられた2つの小さな明確な町を上空から見た図。これらが隣接する地域であることを示している。

例文

La ciudad vecina tiene un festival de música este fin de semana.

隣の市では今週末に音楽祭があります。

El terreno vecino está a la venta.

El terreno vecino está a la venta. (隣の土地が売りに出されています。)

一致が重要

「vecino」が形容詞として使われる場合、修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:『el pueblo vecino』(男性単数)、『las ciudades vecinas』(女性複数)。

語順

間違い:地理的な隣接を表す際に、形容詞を名詞の後ろに置かないこと。(例:'el vecino país')

正しい表現: 英語では名詞の前に置かれることが多いですが、スペイン語では通常名詞の後に置かれます:『el país vecino』や『la ciudad vecina』のように使います。

contiguo

kon-TEE-gwokonˈti.ɣwo

adjectiveB2general
「contiguo」は、物理的にぴったりと隣接している、接している状態を指すときに使われます。特に建物や部屋など、空間的な近さを強調したい場合に適しています。
隣り合って、間に隙間なく並ぶ、赤い屋根と黄色い壁の小さな家が2軒。

例文

Mi oficina está en el despacho contiguo.

私のオフィスは隣の部屋にあります。

Las dos casas son contiguas y comparten un jardín.

その2軒の家は隣接していて、庭を共有しています。

Buscamos un terreno contiguo al nuestro para ampliar la granja.

農場を拡張するために、私たちの隣の土地を探しています。

名詞との一致

これは描写する言葉なので、その語尾は話題になっているものに合わせて変化させる必要があります。「el cuarto contiguo」(男性名詞)には「contiguo」を、「la habitación contigua」(女性名詞)には「contigua」を使用します。

「a」と一緒に使う

何かがあるものに「隣接している」と言いたい場合は、常に「a」という小さな単語を使います。例:「El garaje es contiguo a la casa」(ガレージは家と隣接しています)。

「a」を忘れない

間違い:La cocina es contigua la sala.

正しい表現: La cocina es contigua a la sala.

「vecino」と「contiguo」の使い分け

「vecino」は「近所の」という広い意味で使われるのに対し、「contiguo」は物理的に「接している」状態を指します。隣の家や店は「vecino」ですが、隣り合った部屋や建物は「contiguo」と表現することが多いです。この物理的な隣接性の有無が主な違いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。