Inklingo

「魅了する人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は魅了する人です encantador主に、人を説得したり、自分の思い通りに動かしたりする能力に長けた、魅力的な人物を指す場合に使います。特に、ビジネスや交渉の場面で、その人の持つ人を惹きつける力や手腕を強調したい時に適しています。.

Japanese → スペイン語

encantador

en-can-ta-DOR/enkan.taˈðoɾ/

名詞C1一般的
主に、人を説得したり、自分の思い通りに動かしたりする能力に長けた、魅力的な人物を指す場合に使います。特に、ビジネスや交渉の場面で、その人の持つ人を惹きつける力や手腕を強調したい時に適しています。
カラフルな野原に自信を持って立つ人物の周りに、小さな幸せそうな動物たち(鳥やリス)が群がっており、人を惹きつける術を表現している。

例文

El director, un verdadero encantador, convenció a todos de invertir en su proyecto.

そのディレクターは真の魅了する人で、皆に彼のプロジェクトへの投資を納得させた。

En la historia, el encantador usó su magia para proteger el reino.

その物語では、魔術師が魔法を使って王国を守った。

人物に合わせる

名詞として使う場合、女性の魅了する人や魔術師を指す場合は女性形'encantadora'になります。

encantadora

en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

名詞B1一般的
主に、その場の雰囲気を明るくしたり、人々を楽しませたりするような、愛嬌があって人を惹きつける人物を指す場合に使います。グループの中心人物や、皆から好かれるムードメーカーのような存在を表現するのに適しています。
部屋の中央に立って熱心に話している人。2人の聞き手は近くに座り、喜びに満ちた魅了された表情で前かがみになり、話し手に完全に集中している。

例文

Ella es considerada la encantadora del grupo; todos hacen lo que pide.

彼女はそのグループのムードメーカー(魅了する人)と見なされており、皆が彼女の言うことを聞く。

La vendedora era una verdadera encantadora con los clientes.

その販売員は客に対して本物の魅了する人だった。

名詞としての使い方

「encantadora」が名詞として使われる場合、特定の人を指すために通常「la」や「una」のような冠詞を前に置く必要があります。

「encantador」と「encantadora」の使い分け

「魅了する人」をスペイン語で表現する際、最も混同しやすいのは「encantador」と「encantadora」のどちらを使うかです。前者は人を説得する力や手腕を、後者は愛嬌や場の雰囲気を和ませる魅力を指すことが多いという違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。