Hoe zeg je "alarmeren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “alarmeren” is “alarmar” — gebruik 'alarmar' als je wilt zeggen dat je bij iemand plotselinge zorgen, angst of onrust veroorzaakt, vaak door slecht nieuws of een potentieel gevaar aan te kondigen.
alarmar
ah-lahr-MAHRalaɾˈmaɾ

Voorbeelden
No quiero alarmar a nadie, pero hay una tormenta en camino.
Ik wil niemand alarmeren, maar er is een storm op komst.
Las noticias sobre la economía alarmaron a los inversores.
Het nieuws over de economie alarmeerde de investeerders.
Su repentino silencio empezó a alarmarme.
Zijn plotselinge stilte begon me zorgen te baren.
Gebruik van de 'Persoonlijke A'
Aangezien dit woord meestal beschrijft hoe je een persoon beïnvloedt, vergeet niet het kleine woordje 'a' te gebruiken vóór de persoon die gealarmeerd wordt (bijv. 'alarma a mi madre'). In het Nederlands gebruiken we dit niet; we zeggen gewoon 'alarmeert mijn moeder'.
Actie versus Gevoel
Gebruik 'alarmar' wanneer iets zorgen veroorzaakt. Als je wilt zeggen dat je je zelf zorgen maakt, zie je het als 'alarmarse' (zich alarmeren/bezorgd raken). In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'zich zorgen maken' of 'bezorgd zijn'.
Alarmar vs. Alertar
Fout: “Gebruik 'alarmar' voor een simpele waarschuwing zonder angst.”
Correctie: Gebruik 'alertar' voor een neutrale waarschuwing en 'alarmar' wanneer er sprake is van angst of paniek. In het Nederlands maken we dit onderscheid ook: 'waarschuwen' (neutraal) versus 'alarmeren' (met angst).
alertar
ah-lehr-taralerˈtaɾ

Voorbeelden
La aplicación me alertó de un posible retraso.
De app waarschuwde me voor een mogelijke vertraging.
Los científicos alertan sobre el aumento del nivel del mar.
Wetenschappers waarschuwen voor de stijging van de zeespiegel.
Tuvimos que alertar a las autoridades inmediatamente.
We moesten onmiddellijk de autoriteiten waarschuwen.
De Persoonlijke 'A' bij Alertar
Wanneer je een specifiek persoon of een groep mensen waarschuwt, moet je het woord 'a' ervoor gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Alerté a mi madre' (Ik waarschuwde mijn moeder).
Gebruik van 'Sobre' en 'De'
Om aan te geven waarvoor je iemand waarschuwt, gebruik je meestal de woorden 'sobre' of 'de' na het werkwoord.
Alertar vs. Alarma
Fout: “Me alarmé sobre el tiempo.”
Correctie: Me alertaron sobre el tiempo (Iemand waarschuwde me) of 'La alarma sonó' (Het alarm ging af). 'Alertar' is de handeling van waarschuwen; 'alarmar' gaat meer over het veroorzaken van bezorgdheid of paniek.
Alarmar of alertar?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

