Hoe zeg je "waarschuwen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waarschuwen” is “avisar” — gebruik 'avisar' wanneer je iemand waarschuwt voor een concreet gevaar of een problematische situatie, vaak met de nadruk op het informeren van de persoon.
Gebruik 'avisar' wanneer je iemand waarschuwt voor een concreet gevaar of een problematische situatie, vaak met de nadruk op het informeren van de persoon.
Meer leren →Gebruik 'advertir' om iemand te informeren over een mogelijk probleem of gevaar, vaak met een adviserende of waarschuwende toon.
Meer leren →Gebruik 'alertar' wanneer je een specifieke waarschuwing geeft, vaak via een signaal of melding, over iets dat aandacht vereist.
Meer leren →Gebruik 'prevenir' om iemand te waarschuwen voor toekomstige gevaren of gebeurtenissen, met de nadruk op het nemen van voorzorgsmaatregelen.
Meer leren →Gebruik 'alarmar' wanneer je iemand in grote staat van paraatheid brengt of een duidelijk signaal van gevaar geeft, vaak met een gevoel van urgentie.
Meer leren →ah-vee-SAHRa.βiˈsaɾ

Voorbeelden
El guardia civil nos avisó del tráfico pesado en la carretera.
De politieagent waarschuwde ons voor het zware verkeer op de weg.
Te avisé que ese perro muerde, ¿por qué lo tocaste?
Ik waarschuwde je dat die hond bijt, waarom heb je hem aangeraakt?
Los científicos avisaron al gobierno sobre el riesgo de inundación.
De wetenschappers waarschuwden de regering voor het risico op overstromingen.
Waarschuwen versus Vertellen
Wanneer 'avisar' 'waarschuwen' betekent, ligt de focus vaak op het voorkomen van een slechte uitkomst. De structuur blijft hetzelfde als bij 'informeren': 'avisar a alguien de algo' (iemand waarschuwen voor iets).
ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

Voorbeelden
Te advierto que no es fácil.
Ik waarschuw je (dat) het niet makkelijk is.
Ella me advirtió sobre el tráfico.
Ze waarschuwde me voor het verkeer.
No advertí que me mirabas.
Ik merkte niet (realiseerde me niet) dat je me zag.
Twee verschillende betekenissen
Advertir heeft twee hoofdbetekenissen: (1) iemand waarschuwen (vereist een persoon als ontvanger), en (2) iets opmerken/realiseren (waar je je bewust van wordt).
Stamwisselingspatroon
Dit werkwoord wisselt van E naar IE in de tegenwoordige tijd: yo advierto, tú adviertes, él advierte. Maar het blijft regelmatig in de preterito: yo advertí, él advirtió.
Tijden door elkaar halen
Fout: “De tegenwoordige tijd 'advierte' gebruiken als je 'hij waarschuwde' in het verleden bedoelt”
Correctie: Gebruik 'advirtió' (preterito) voor voltooide acties in het verleden. 'Advierte' (tegenwoordige tijd) betekent 'hij/zij/het waarschuwt' of 'jij waarschuwt'.
Accent ontbreekt
Fout: “'adverti' schrijven zonder accent”
Correctie: Schrijf altijd 'advertí' (met accent) voor de preterito 'ik waarschuwde'. Het accent onderscheidt het van het infinitief.
ah-lehr-taralerˈtaɾ

Voorbeelden
La aplicación me alertó de un posible retraso.
De app waarschuwde me voor een mogelijke vertraging.
Los científicos alertan sobre el aumento del nivel del mar.
Wetenschappers waarschuwen voor de stijging van de zeespiegel.
Tuvimos que alertar a las autoridades inmediatamente.
We moesten onmiddellijk de autoriteiten waarschuwen.
De Persoonlijke 'A' bij Alertar
Wanneer je een specifiek persoon of een groep mensen waarschuwt, moet je het woord 'a' ervoor gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Alerté a mi madre' (Ik waarschuwde mijn moeder).
Gebruik van 'Sobre' en 'De'
Om aan te geven waarvoor je iemand waarschuwt, gebruik je meestal de woorden 'sobre' of 'de' na het werkwoord.
Alertar vs. Alarma
Fout: “Me alarmé sobre el tiempo.”
Correctie: Me alertaron sobre el tiempo (Iemand waarschuwde me) of 'La alarma sonó' (Het alarm ging af). 'Alertar' is de handeling van waarschuwen; 'alarmar' gaat meer over het veroorzaken van bezorgdheid of paniek.
pre-beh-NEERpɾeβeˈniɾ

Voorbeelden
Le previne sobre los peligros del viaje.
Ik waarschuwde hem voor de gevaren van de reis.
Gebruik met 'sobre'
Wanneer je iemand 'over' iets waarschuwt, gebruik dan het woord 'sobre' of 'de' na het werkwoord.
ah-lahr-MAHRalaɾˈmaɾ

Voorbeelden
El centinela alarmó a la tropa al ver el humo.
De wacht waarschuwde de troepen bij het zien van de rook.
De betekenis van 'Alert'
In deze betekenis betekent het iemand op scherp zetten in plaats van alleen een emotie bij hem op te wekken. In het Nederlands is 'waarschuwen' hiervoor de meest gebruikelijke term.
Avisar vs. Advertir
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'avisar' en 'advertir'. 'Avisar' wordt vaker gebruikt voor het informeren over een concreet gevaar op dat moment, terwijl 'advertir' breder is en ook kan duiden op een advies of een waarschuwing voor iets minder direct gevaarlijks.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




