advertir
“advertir” betekent “waarschuwen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
waarschuwen, opmerken
Ook: realiseren, adviseren
📝 In Actie
Te advierto que no es fácil.
B1Ik waarschuw je (dat) het niet makkelijk is.
Ella me advirtió sobre el tráfico.
B1Ze waarschuwde me voor het verkeer.
No advertí que me mirabas.
B2Ik merkte niet (realiseerde me niet) dat je me zag.
Advertí un error en el informe.
B2Ik merkte een fout op in het rapport.
opzegtermijn geven
Ook: van tevoren waarschuwen
📝 In Actie
La empresa me advirtó con tres meses de anticipación.
B2Het bedrijf gaf me drie maanden van tevoren ontslag.
Debes advertir con al menos dos semanas de plazo.
B2Je moet minstens twee weken van tevoren opzeggen.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "advertir" in het Spaans:
opzegtermijn geven→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: advertir
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'advertir' correct om 'waarschuwen' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'advertere' wat 'zich wenden tot' of 'aandacht richten op' betekent. Het voorvoegsel 'ad-' betekent 'naar' en 'vertere' betekent 'draaien'. Oorspronkelijk betekende het 'iemands aandacht richten op' iets, wat zich natuurlijk ontwikkelde tot het 'waarschuwen' van iemand of het zelf 'opmerken' van iets.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'advertir' en 'avisar'?
Beide kunnen 'waarschuwen' of 'vertellen' betekenen, maar 'avisar' is gebruikelijker in alledaagse gesprekken, terwijl 'advertir' iets formeler klinkt. Bovendien betekent 'advertir' specifiek het wijzen op een gevaar of probleem, terwijl 'avisar' simpelweg kan betekenen iemand ergens van op de hoogte stellen.
Hoe weet ik wanneer ik de preterito versus de imperfecto moet gebruiken?
Gebruik de preterito (advertí, advertiste, advirtió) voor voltooide acties in het verleden - specifieke momenten waarop je iemand waarschuwde of iets opmerkte. Gebruik de imperfecto (advertía, advertías, advertía) voor doorlopende of herhaalde acties in het verleden: 'Siempre me advertía de los peligros' (Ze waarschuwde me altijd voor de gevaren).
Kan 'advertir' reflexief gebruikt worden?
Ja! 'Darse cuenta' is de reflexieve vorm die 'zich realiseren' betekent. Het is heel gebruikelijk: 'Me di cuenta de que había un error' (Ik realiseerde me dat er een fout was). Merk op dat 'darse cuenta' 'de' gebruikt voor hetgeen je realiseerde.

