Hoe zeg je "baken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “baken” is “faro” — gebruik 'faro' als het letterlijke baken dat de schepen de weg wijst, zoals een vuurtoren, of figuurlijk als een symbool van leiding of hoop.
faro
FAH-rohˈfaɾo

Voorbeelden
El faro guía a los barcos en la noche tormentosa.
De vuurtoren begeleidt de schepen in de stormachtige nacht.
Vimos la luz del faro desde el barco.
We zagen het licht van de vuurtoren vanaf de boot.
El faro está en lo alto del acantilado.
De vuurtoren staat bovenop de klif.
Sus palabras fueron un faro de esperanza para nosotros.
Haar woorden waren een baken van hoop voor ons.
Mannelijk Naamwoord Patroon
Dit woord eindigt op -o, wat bijna altijd betekent dat het mannelijk is. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Niet verwarren met 'faraón'
Fout: “El faraón de la costa.”
Correctie: El faro de la costa. Een 'faraón' is een Egyptische koning (Farao), terwijl een 'faro' een vuurtoren is!
antorcha
an-TOR-chahanˈtoɾt͡ʃa

Voorbeelden
La educación es la antorcha que ilumina el camino del futuro.
Onderwijs is de fakkel die het pad naar de toekomst verlicht.
Ella fue la antorcha de la rebelión contra la injusticia.
Zij was de fakkel van de opstand tegen onrecht.
Ese científico es una antorcha de conocimiento en su campo.
Die wetenschapper is een baken van kennis op zijn vakgebied.
Symbolisch Gebruik
Wanneer het als symbool wordt gebruikt, functioneert het precies als het fysieke zelfstandig naamwoord, waarbij het geslacht en meervoudsvormen behouden blijven. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook 'de' gebruiken voor symbolische betekenissen.
faro
FAH-rohˈfaɾo

Voorbeelden
Sus palabras fueron un faro de esperanza para nosotros.
Haar woorden waren een baken van hoop voor ons.
Vimos la luz del faro desde el barco.
We zagen het licht van de vuurtoren vanaf de boot.
El faro está en lo alto del acantilado.
De vuurtoren staat bovenop de klif.
Él siempre ha sido mi faro en los momentos difíciles.
Hij is altijd mijn leidend licht geweest in moeilijke tijden.
Mannelijk Naamwoord Patroon
Dit woord eindigt op -o, wat bijna altijd betekent dat het mannelijk is. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Niet verwarren met 'faraón'
Fout: “El faraón de la costa.”
Correctie: El faro de la costa. Een 'faraón' is een Egyptische koning (Farao), terwijl een 'faro' een vuurtoren is!
Het verschil tussen 'faro' en 'antorcha'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

