Inklingo

Hoe zeg je "beroeren" in het Spaans

Het Spaanse woord voorberoerenis emocionarB1 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Dutch → SpaansB1
verbB1
Een kind dat een enkele heldere bloem overhandigt aan een oudere persoon die warm glimlacht met een hand op het hart.

Voorbeelden

Esa canción siempre me emociona mucho.

Dat lied raakt me altijd erg.

Sus palabras emocionaron a todo el público.

Zijn woorden raakten het hele publiek.

Me emociona saber que vas a venir a visitarnos.

Het maakt me enthousiast om te weten dat je ons komt bezoeken.

Gebruik zoals 'Gustar'

Als je wilt zeggen dat iets je raakt, is het ding dat de actie uitvoert het onderwerp. Zeg 'Me emociona la película' (De film raakt me). Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse werkwoord 'bevallen' werkt, waarbij het ding dat bevalt het onderwerp is.

Personen vs. Dingen

Als je een persoon 'raakt', vergeet dan niet de persoonlijke 'a' na het werkwoord te gebruiken: 'El final emocionó a Juan'.

Verwarring tussen 'Excite' en 'Emocionar'

Fout:Het gebruik van 'excitar' voor emotionele opwinding.

Correctie: Gebruik 'emocionar' of 'entusiasmar'. In het Spaans heeft 'excitar' vaak een fysieke of seksuele bijklank. Voor opwinding in het algemeen gebruik je 'emocionar' of 'entusiasmar'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.