Hoe zeg je "buiten werking" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “buiten werking” is “estropeado” — A2 niveau. Dit is een veelgebruikt woord in het dagelijks Spaans.

Voorbeelden
No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.
Ik kan je het bestand niet sturen omdat mijn computer kapot is.
El ascensor lleva estropeado toda la semana.
De lift is al de hele week buiten werking.
De uitgang veranderen
Aangezien dit woord als een beschrijving fungeert, moet je de uitgang veranderen in 'estropeada' als je het hebt over een vrouwelijk object zoals 'una silla' (een stoel).
Gebruik met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat het een toestand of een staat beschrijft die veranderd is, in plaats van een permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in plaats van 'blijven' (in de zin van een tijdelijke toestand).
Gebruik geen 'Ser'
Fout: “La radio es estropeada.”
Correctie: La radio está estropeada. Gebruik 'estar' omdat de radio niet kapot geboren is; hij verkeert momenteel gewoon in die staat. In het Nederlands zouden we zeggen: 'De radio *is* kapot' (tijdelijk), niet 'De radio *is* kapot' (permanent/essentieel).
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.