Hoe zeg je "kapot" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kapot” is “roto” — gebruik dit woord voor fysieke schade aan objecten, zoals iets dat gebroken of gescheurd is..
roto
ROH-toh/ˈro.to/

Voorbeelden
Mi teléfono está roto; se cayó de la mesa.
Mijn telefoon is kapot; hij is van tafel gevallen.
Compré una camisa con el cuello roto.
Ik kocht een overhemd met een gescheurde kraag.
¿Puedes arreglar la silla? Tiene una pata rota.
Kun je de stoel repareren? Hij heeft een gebroken poot.
Overeenkomst is Cruciaal
Omdat 'roto' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang (roto/a/os/as) veranderen om overeen te komen met het geslacht en getal van hetgene wat het beschrijft. Controleer altijd waar je het over hebt!
Oorsprong als Deelwoord
'Roto' is de onregelmatige voltooid deelwoordvorm van het werkwoord 'romper' (breken). Wanneer het met 'estar' wordt gebruikt, beschrijft het de resulterende staat van kapot zijn.
Ontbrekende Geslachtsovereenkomst
Fout: “La ventana es roto.”
Correctie: La ventana está rota. ('Ventana' is vrouwelijk, dus gebruik 'rota'.)
estropeado
/es-tro-peh-AH-doh//estɾopeˈaðo/

Voorbeelden
No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.
Ik kan je het bestand niet sturen omdat mijn computer kapot is.
El ascensor lleva estropeado toda la semana.
De lift is al de hele week buiten werking.
De uitgang veranderen
Aangezien dit woord als een beschrijving fungeert, moet je de uitgang veranderen in 'estropeada' als je het hebt over een vrouwelijk object zoals 'una silla' (een stoel).
Gebruik met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat het een toestand of een staat beschrijft die veranderd is, in plaats van een permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in plaats van 'blijven' (in de zin van een tijdelijke toestand).
Gebruik geen 'Ser'
Fout: “La radio es estropeada.”
Correctie: La radio está estropeada. Gebruik 'estar' omdat de radio niet kapot geboren is; hij verkeert momenteel gewoon in die staat. In het Nederlands zouden we zeggen: 'De radio *is* kapot' (tijdelijk), niet 'De radio *is* kapot' (permanent/essentieel).
dañado
Voorbeelden
El motor del coche está dañado.
De motor van de auto is beschadigd.
matado
mah-TAH-doh/maˈtaðo/

Voorbeelden
Llegué a casa matado después del turno de diez horas.
Ik kwam uitgeput thuis na de dienst van tien uur.
Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.
Mijn zus is afgemat van de eindexamens; ze heeft niet goed geslapen.
Mannelijk vs. Vrouwelijk
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met de persoon die je beschrijft: 'Estoy matado' (als hij mannelijk is) of 'Estoy matada' (als zij vrouwelijk is).
Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'
Fout: “Soy matado.”
Correctie: Estoy matado. Gebruik 'estar' omdat uitputting een tijdelijke toestand is, geen permanente eigenschap. In het Nederlands gebruiken we 'zijn' voor beide, maar de Spaanse regel is hier cruciaal.
pedazos
peh-DAH-sos/peˈða.θos/

Voorbeelden
Después de correr la maratón, estaba hecho pedazos.
Na het lopen van de marathon was ik totaal uitgeput/kapot.
La crítica hizo pedazos su nueva novela.
De recensie maakte haar nieuwe roman aan stukken (vernietigde het volledig).
Me sentí hecha pedazos cuando se fue.
Ik voelde me verbrijzeld/gebroken toen hij wegging.
Gebruik van 'Hecho'
In de veelvoorkomende uitdrukking 'estar hecho pedazos' valt op dat 'hecho' (gemaakt) moet overeenkomen met het geslacht van de spreker ('hecho' voor mannelijk, 'hecha' voor vrouwelijk), ook al is 'pedazos' mannelijk meervoud.
corrupto
/ko-ROOP-toh//koˈrupto/

Voorbeelden
No puedo abrir el documento porque el archivo está corrupto.
Ik kan het document niet openen omdat het bestand corrupt is.
Pas op met 'roto' en 'estropeado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




