Hoe zeg je "beschadigd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “beschadigd” is “dañado” — gebruik dit woord voor algemene fysieke schade aan objecten of personen, wanneer iets kapot is of niet meer in goede staat verkeert..
dañado
Voorbeelden
El coche sufrió daños graves en el accidente.
De auto liep ernstige schade op bij het ongeluk.
estropeado
/es-tro-peh-AH-doh//estɾopeˈaðo/

Voorbeelden
Mi lavadora está estropeada y necesito una nueva.
Mijn wasmachine is kapot en ik heb een nieuwe nodig.
No puedo enviarte el archivo porque mi ordenador está estropeado.
Ik kan je het bestand niet sturen omdat mijn computer kapot is.
El ascensor lleva estropeado toda la semana.
De lift is al de hele week buiten werking.
De uitgang veranderen
Aangezien dit woord als een beschrijving fungeert, moet je de uitgang veranderen in 'estropeada' als je het hebt over een vrouwelijk object zoals 'una silla' (een stoel).
Gebruik met 'Estar'
Gebruik altijd het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat het een toestand of een staat beschrijft die veranderd is, in plaats van een permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in plaats van 'blijven' (in de zin van een tijdelijke toestand).
Gebruik geen 'Ser'
Fout: “La radio es estropeada.”
Correctie: La radio está estropeada. Gebruik 'estar' omdat de radio niet kapot geboren is; hij verkeert momenteel gewoon in die staat. In het Nederlands zouden we zeggen: 'De radio *is* kapot' (tijdelijk), niet 'De radio *is* kapot' (permanent/essentieel).
golpeado
gol-pe-AH-do/ɡolpeˈaðo/

Voorbeelden
El jarrón antiguo llegó golpeado por el transporte.
De antieke vaas kwam beschadigd aan door het transport.
El boxeador terminó el combate muy golpeado.
De bokser eindigde het gevecht zwaar gehavend.
Tuvimos que devolver el paquete porque llegó golpeado.
We moesten het pakket retourneren omdat het beschadigd aankwam.
La mesa vieja está golpeada en las esquinas.
De oude tafel is aan de hoeken beschadigd (of gedeukt).
Geslacht- en Getalovereenkomst
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'golpeado' overeenkomen met het woord dat het beschrijft. Als je over een vrouw praat, moet je 'golpeada' zeggen. Als je over meerdere items praat, gebruik je 'golpeados' of 'golpeadas'.
Het vergeten van de Geslachtswijziging
Fout: “La caja estaba golpeado.”
Correctie: La caja estaba golpeada. (Omdat 'caja' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord ook vrouwelijk zijn.)
tocado
toh-KAH-doh/toˈkaðo/

Voorbeelden
El motor está tocado, pero aún funciona.
De motor is beschadigd, maar hij werkt nog.
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
De motor van de boot is beschadigd; hij start niet goed.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
Na het nieuws was Maria diep geraakt (of gekwetst).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
Ik denk dat die man een beetje gek is (letterlijk: een tik van de molen hebben).
Overeenkomst (Congruentie)
Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'tocado' zijn uitgang om overeen te komen met de persoon of het ding waarnaar het verwijst: 'el coche tocado' (de beschadigde auto) versus 'la ventana tocada' (het beschadigde raam). Dit is vergelijkbaar met hoe bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands soms verbuigen (bv. 'de beschadigde auto' vs. 'een beschadigde auto').
Dañado vs. Estropeado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


