Inklingo

Hoe zeg je "aangeraakt" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraangeraaktis tocadogebruik 'tocado' als de voltooide actie van 'raken' of 'aanraken' in de zin van fysiek contact maken met iets, of een object gebruiken..

Dutch → Spaans

tocado

toh-KAH-doh/toˈkaðo/

WerkwoordsvormA1Neutraal
Gebruik 'tocado' als de voltooide actie van 'raken' of 'aanraken' in de zin van fysiek contact maken met iets, of een object gebruiken.
Een close-up van een menselijke wijsvinger die zachtjes het gladde, gepolijste oppervlak van een ronde, blauwe steen aanraakt.

Voorbeelden

Nunca he tocado esa campana.

Ik heb nog nooit aan die bel gerammeld.

Ella había tocado el piano desde niña.

Zij had piano gespeeld sinds ze een kind was.

Vorming van de Voltooid Tijd (Perfectum)

Deze vorm ('tocado') wordt altijd gebruikt met het werkwoord 'haber' (hebben) om de voltooid tegenwoordige tijd te vormen, zoals 'he tocado' (ik heb aangeraakt). Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'hebben' in het Nederlands voor de voltooid tegenwoordige tijd.

Gebruik van 'Estar' in plaats van 'Haber'

Fout:Yo estoy tocado el violín.

Correctie: Yo he tocado el violín. Onthoud dat 'tocado' 'haber' vereist voor voltooide acties, niet 'estar' (dat meer de staat beschrijft, zoals 'Ik ben moe').

besado

/beh-SAH-doh//beˈsaðo/

WerkwoordsvormA2Neutraal
Gebruik 'besado' als het gaat om de actie van kussen, dus het geven van een kus.
Een blije moeder kust het voorhoofd van haar kind in een warme, liefdevolle scène.

Voorbeelden

Nunca he besado a nadie en la primera cita.

Ik heb nog nooit iemand gezoend op de eerste date.

Habíamos besado la reliquia con mucho respeto.

We hadden het relikwie met veel respect gezoend.

Gebruik van 'Besado' als Werkwoord

Wanneer 'besado' wordt gebruikt met 'haber' (zoals 'he', 'hebt', 'heeft'), verandert de uitgang nooit, ongeacht wie de kus gaf.

Verander de uitgang niet bij 'Haber'

Fout:Ellas han besadas.

Correctie: Ellas han besado. Wanneer het een hulpwerkwoord is, blijft het altijd 'besado'.

Verwarring tussen 'raken' en 'kussen'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'tocar' (aanraken/raken) met 'besar' (kussen). Onthoud dat 'tocar' algemeen fysiek contact betekent, terwijl 'besar' specifiek slaat op het geven van een kus.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.