Hoe zeg je "aangetast" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aangetast” is “contaminado” — gebruik 'contaminado' als het Nederlandse 'aangetast' verwijst naar vervuiling van lucht, water, voedsel of een omgeving.
contaminado
kon-tah-mee-nah-dohkontamiˈnaðo

Voorbeelden
El río cercano a la fábrica está contaminado.
De rivier bij de fabriek is aangetast (vervuild).
El aire de la ciudad está muy contaminado hoy.
De stadslucht is vandaag erg vervuild.
No podemos beber este agua porque está contaminada.
We kunnen dit water niet drinken omdat het besmet is.
El experimento falló porque el material estaba contaminado.
Het experiment mislukte omdat het materiaal besmet was.
Gelijk met het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet zijn uitgang aanpassen om te passen bij waar je naar verwijst. Gebruik 'contaminado' voor mannelijke dingen (zoals 'aire') en 'contaminada' voor vrouwelijke dingen (zoals 'agua').
Gebruik met 'Estar'
Omdat vervuild zijn meestal een staat of toestand is, gebruiken we dit woord bijna altijd met het werkwoord 'estar' (zijn) in plaats van 'ser'.
Geslacht Onjuist
Fout: “El agua está contaminado.”
Correctie: El agua está contaminada. Hoewel 'agua' met 'el' begint, is het een vrouwelijk woord, dus het bijvoeglijk naamwoord moet een 'a' aan het einde hebben.
tocado
toh-KAH-dohtoˈkaðo

Voorbeelden
El coche tuvo un accidente y el parachoques está tocado.
De auto had een ongeluk en de bumper is aangetast (beschadigd).
El motor de la lancha está tocado; no arranca bien.
De motor van de boot is beschadigd; hij start niet goed.
Después de la noticia, María se quedó muy tocada.
Na het nieuws was Maria diep geraakt (of gekwetst).
Creo que ese hombre está un poco tocado de la cabeza.
Ik denk dat die man een beetje gek is (letterlijk: een tik van de molen hebben).
Overeenkomst (Congruentie)
Als bijvoeglijk naamwoord verandert 'tocado' zijn uitgang om overeen te komen met de persoon of het ding waarnaar het verwijst: 'el coche tocado' (de beschadigde auto) versus 'la ventana tocada' (het beschadigde raam). Dit is vergelijkbaar met hoe bijvoeglijke naamwoorden in het Nederlands soms verbuigen (bv. 'de beschadigde auto' vs. 'een beschadigde auto').
manchado
man-CHA-dohmanˈtʃaðo

Voorbeelden
Su imagen pública quedó manchada después de las acusaciones.
Zijn publieke imago raakte aangetast (beschadigd) na de beschuldigingen.
Su reputación quedó manchada tras el juicio.
Zijn reputatie raakte aangetast na het proces.
Tiene un pasado manchado por la corrupción.
Hij heeft een verleden dat besmet is door corruptie.
Es difícil limpiar un honor manchado.
Het is moeilijk om een onteerde eer schoon te maken.
Gebruik van 'quedar' voor impact
In plaats van 'ser' of 'estar', gebruiken we vaak 'quedar' (overblijven/eindigen) met 'manchado' om het blijvende resultaat van een schandaal of fout te tonen.
Verwarring tussen 'sucio' en 'manchado'
Fout: “Su nombre está sucio.”
Correctie: Su nombre está manchado. Hoewel 'sucio' (vuil) werkt, is 'manchado' de veelgebruiktere en professionelere manier om te praten over een verwoeste reputatie.
Fysieke schade versus reputatieschade
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


