Hoe zeg je "consecreren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “consecreren” is “consagrar” — gebruik 'consagrar' als je bedoelt dat iets of iemand wordt gewijd aan een hogere macht, een doel, of een religieuze functie, of als je je leven aan iets wijdt..
consagrar
/kon-sa-grar//konsaˈɣɾaɾ/

Voorbeelden
Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.
Ze besloot haar leven te wijden aan het helpen van de meest behoeftigen.
El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.
De priester wijdde het brood en de wijn tijdens de mis.
Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.
Die rol in de film vestigde hem als een wereldster.
Het aan jezelf doen
Als je wilt zeggen dat iemand 'zichzelf wijdt' aan iets, voeg je 'se' toe aan het einde: 'Ella se consagró a la música'. Dit legt de nadruk op de persoon die de actie op zichzelf toepast.
De 'a'-verbinding
Wanneer je dit woord gebruikt om 'toewijden aan' te betekenen, heb je bijna altijd het kleine woordje 'a' nodig voor het ding of de persoon die de toewijding ontvangt (bijv. consacrar tiempo a los estudios).
Verkeerd gebruik van 'Dedicarse'
Fout: “Consagrarse a mi trabajo (als het gaat om een normale baan van 9 tot 5).”
Correctie: Dedicarse a mi trabajo. Gebruik 'consagrar' voor een veel diepere, passievere of levenslange toewijding.
bendecir
/ben-deh-SEER//ben.deˈsiɾ/

Voorbeelden
Que Dios te bendiga hoy y siempre.
Moge God je vandaag en altijd zegenen.
El sacerdote bendijo la nueva casa de la familia.
De priester zegende het nieuwe huis van de familie.
Bendigo el momento en que decidí viajar por el mundo.
Ik ben dankbaar voor het moment dat ik besloot de wereld rond te reizen.
Het mysterie van de 'Yo'-vorm
In de tegenwoordige tijd verandert de 'yo'-vorm naar 'bendigo' (ik zegen), wat anders is dan de andere vormen.
Een regulier toekomstig deelwoord
Hoewel het van het woord 'decir' (zeggen) komt, is 'bendecir' regelmatig in de toekomende tijd. We zeggen 'bendeciré' in plaats van 'bendiré'.
Bendecido vs. Bendito
Fout: “He bendito la casa.”
Correctie: He bendecido la casa. Gebruik 'bendecido' als het een actie is (na het woord 'hebben'), en 'bendito' als beschrijving (zoals 'agua bendita').
Consagrar vs. Bendecir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

