Hoe zeg je "toewijden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toewijden” is “dedicar” — gebruik 'dedicar' als je wilt zeggen dat je tijd of aandacht aan iets besteedt, zoals een activiteit of studie. Het is een algemene term voor het reserveren van tijd..
dedicar
/deh-dee-kar//deðiˈkaɾ/

Voorbeelden
Dedico dos horas al día a estudiar español.
Ik besteed twee uur per dag aan het studeren van Spaans.
Tienes que dedicar más tiempo a tus amigos.
Je moet meer tijd besteden aan je vrienden.
El gobierno decidió dedicar más dinero a la salud pública.
De regering besloot meer geld te besteden aan volksgezondheid.
De 'A'-verbinding
Wanneer je iets wijdt aan een persoon of activiteit, moet je altijd het woord 'a' gebruiken vóór de ontvanger of de taak. Bijvoorbeeld: 'Dedico tiempo a mi perro' (Ik besteed tijd aan mijn hond).
Spellingwijziging in het Verleden Deelwoord
In de 'ik'-vorm van de verleden tijd (Pretérito Perfecto Simple) verandert de 'c' in 'qu' (dediqué) om de harde 'k'-klank te behouden. Zonder deze wijziging zou het klinken als 'dedis-ee'.
Verkeerde voorzetsel
Fout: “Dedico tiempo con mi hobby.”
Correctie: Dedico tiempo a mi hobby. In het Spaans wijd je dingen 'aan' (a) iets, niet 'met' (con) iets.
consagrar
/kon-sa-grar//konsaˈɣɾaɾ/

Voorbeelden
Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.
Ze besloot haar leven te wijden aan het helpen van de meest behoeftigen.
El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.
De priester wijdde het brood en de wijn tijdens de mis.
Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.
Die rol in de film vestigde hem als een wereldster.
Het aan jezelf doen
Als je wilt zeggen dat iemand 'zichzelf wijdt' aan iets, voeg je 'se' toe aan het einde: 'Ella se consagró a la música'. Dit legt de nadruk op de persoon die de actie op zichzelf toepast.
De 'a'-verbinding
Wanneer je dit woord gebruikt om 'toewijden aan' te betekenen, heb je bijna altijd het kleine woordje 'a' nodig voor het ding of de persoon die de toewijding ontvangt (bijv. consacrar tiempo a los estudios).
Verkeerd gebruik van 'Dedicarse'
Fout: “Consagrarse a mi trabajo (als het gaat om een normale baan van 9 tot 5).”
Correctie: Dedicarse a mi trabajo. Gebruik 'consagrar' voor een veel diepere, passievere of levenslange toewijding.
Het verschil tussen 'dedicar' en 'consagrar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

