Hoe zeg je "deprimerend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “deprimerend” is “depresivo” — gebruik 'depresivo' als je verwijst naar een staat van neerslachtigheid of verdriet, vaak in de context van een gemoedstoestand of een periode.
depresivo
deh-preh-SEE-bohdepɾeˈsiβo

Voorbeelden
Él está pasando por un episodio depresivo.
Hij maakt een depressieve periode door.
La película tenía un tono muy depresivo.
De film had een zeer deprimerende toon.
Me siento un poco depresivo por el clima gris.
Ik voel me een beetje neerslachtig door het grijze weer.
Geslacht aanpassen
Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van wie of wat je beschrijft. Gebruik 'depresivo' voor mannelijke zaken/mannen en 'depresiva' voor vrouwelijke zaken/vrouwen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands ook mannelijke en vrouwelijke vormen kunnen hebben, hoewel het Spaans hier strikter is.
Plaatsing is belangrijk
Meestal beschrijft 'depresivo' na het zelfstandig naamwoord (zoals 'un hombre depresivo') een eigenschap. Plaatsing ervoor kan soms een meer poëtische of dramatische nadruk geven. In het Nederlands plaatsen we bijvoeglijke naamwoorden meestal vóór het zelfstandig naamwoord, dus dit is een belangrijk verschil.
Depresivo vs. Deprimente
Fout: “Esa noticia es muy depresiva.”
Correctie: Esa noticia es muy deprimente. Gebruik 'deprimente' voor dingen die je verdrietig maken, en 'depresivo' voor de klinische toestand of iemands gemoedstoestand/persoonlijkheid.
deprimente
deh-pree-MEHN-tehdepɾiˈmente

Voorbeelden
Es deprimente ver la ciudad tan vacía.
Het is deprimerend om de stad zo leeg te zien.
La película tuvo un final muy deprimente.
De film had een erg deprimerend einde.
No quiero vivir en un lugar tan deprimente.
Ik wil niet in zo'n sombere plek wonen.
Eén vorm voor iedereen
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Of je nu een 'libro' (mannelijk) of een 'película' (vrouwelijk) beschrijft, je gebruikt altijd 'deprimente'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse bijvoeglijk naamwoord dat niet vervoegd wordt voor mannelijk/vrouwelijk, in tegenstelling tot bijvoorbeeld het Duitse 'schön' versus 'schöne'.
De 'Deprimerend' versus 'Depressief' Valstrik
Fout: “Het gebruik van 'deprimente' om te zeggen dat je je verdrietig voelt.”
Correctie: Gebruik 'deprimido' voor de gevoelens van mensen en 'deprimente' voor het ding dat het gevoel veroorzaakt. Zeg 'Estoy deprimido' (Ik ben depressief/neerslachtig), maar 'La noticia es deprimente' (Het nieuws is deprimerend).
Depresivo vs. Deprimente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

