Inklingo

Hoe zeg je "eetlepel" in het Spaans

Dutch → Spaans

cuchara

koo-CHAH-rahkuˈtʃaɾa

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'cuchara' als je het hebt over het keukengerei, het voorwerp waarmee je eet, vergelijkbaar met het Nederlandse 'lepel'.
Een glimmende zilveren metalen lepel rustend op een schoon, effen oppervlak.

Voorbeelden

Necesito una cuchara para la sopa.

Ik heb een lepel nodig voor de soep.

Revuelve el café con la cuchara pequeña.

Roer de koffie met het kleine lepeltje.

El albañil usa la cuchara para poner el cemento.

De metselaar gebruikt de troffel om het cement aan te brengen.

Geslacht en Lidwoorden

Dit woord is vrouwelijk, dus je gebruikt altijd 'la' of 'una'. Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe: 'las cucharas'.

Cuchara vs. Cucharada

Fout:Het gebruiken van 'cuchara' om 'een lepel vol' aan te duiden.

Correctie: Gebruik 'cucharada' voor de hoeveelheid voedsel die in een lepel past, en 'cuchara' voor het fysieke gereedschap zelf.

cucharada

koo-chah-rah-dahkut͡ʃaˈɾaða

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'cucharada' als je een specifieke maateenheid in de keuken bedoelt, dus de inhoud van een eetlepel, vergelijkbaar met het Nederlandse 'lepelvol'.
Een houten lepel gevuld met een kleine hoop witte suiker.

Voorbeelden

Solo quiero una cucharada de helado, por favor.

Ik wil graag één lepelvol ijs, alstublieft.

La receta dice que necesitas dos cucharadas de aceite de oliva.

Het recept zegt dat je twee eetlepels olijfolie nodig hebt.

Toma una cucharada de este jarabe cada ocho horas.

Neem elke acht uur één lepelvol van deze siroop.

De uitgang '-ada'

In het Spaans verandert het toevoegen van '-ada' aan het einde van een voorwerp (zoals 'cuchara' voor lepel) het in de hoeveelheid die dat voorwerp kan bevatten. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse achtervoegsel '-vol' bij 'lepelvol'.

Koppelen met 'de'

Als je wilt zeggen waarvan de lepelvol is, gebruik dan altijd het woord 'de'. Bijvoorbeeld: 'una cucharada DE azúcar' (een lepelvol suiker).

Voorwerp versus hoeveelheid

Fout:Dame una cuchara de azúcar.

Correctie: Dame una cucharada de azúcar.

Cuchara vs. Cucharada

De meest gemaakte fout is het verwisselen van het voorwerp ('cuchara') met de maateenheid ('cucharada'). Onthoud dat 'cuchara' het bestek is, terwijl 'cucharada' de hoeveelheid is die je ermee kunt opscheppen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.