Hoe zeg je "gescheiden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gescheiden” is “divorciado” — gebruik 'divorciado' als je de huwelijkse staat bedoelt, dus wanneer een huwelijk officieel is beëindigd.
divorciado
dee-bor-syah-dohdiβoɾˈsjaðo

Voorbeelden
Mi hermano está divorciado desde hace dos años.
Mijn broer is al twee jaar gescheiden (van tafel en bed/van tafel en bed).
Él es un hombre divorciado que vive en Madrid.
Hij is een gescheiden man die in Madrid woont.
A veces parece que el gobierno está divorciado de la realidad.
Soms lijkt het alsof de overheid losgezongen is van de realiteit.
Gebruik met 'Estar'
Gebruik 'estar' (zijn) om de huidige staat van de persoon te beschrijven. Hoewel een scheiding permanent is, beschouwt het Spaans de huwelijkse staat als een staat of conditie.
Geslachtsovereenkomst
Dit specifieke woord 'divorciado' beschrijft alleen een man. Als je een vrouw beschrijft, moet je de uitgang veranderen naar -a (divorciada).
Het verkeerde 'zijn' gebruiken
Fout: “Soy divorciado.”
Correctie: Estoy divorciado. Gebruik 'estar' omdat gescheiden zijn een status is, geen onveranderlijke persoonlijkheidstrek.
separado
seh-pah-RAH-dohse.paˈɾa.ðo

Voorbeelden
Mis padres están separados, pero se llevan bien.
Mijn ouders zijn gescheiden, maar ze kunnen goed met elkaar opschieten.
Las mesas estaban separadas por una cortina.
De tafels waren door een gordijn gescheiden.
Necesitas un recibo separado para cada compra.
Je hebt een aparte bon nodig voor elke aankoop.
Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.
We hebben het organisch afval gescheiden van het anorganisch afval.
Verbuiging van Uitgangen
Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'separado' overeenkomen met het persoon of ding dat het beschrijft. Gebruik 'separada' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, 'separados' voor meerdere mannelijke/gemengde groepen, en 'separadas' voor meerdere vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.
Status versus Actie
Wanneer je het over een burgerlijke staat hebt, wordt 'separado' vaak gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn), omdat het een huidige toestand of conditie beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' (bv. 'Hij is gescheiden').
Vorming van Voltooide Tijden
Wanneer 'separado' wordt gebruikt met 'haber' (hebben), verandert de uitgang nooit, ongeacht wie de actie uitvoert. Het blijft altijd '-ado'! Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse voltooid deelwoord dat vaststaat in de 'ge-' vorm (bv. 'hebben gescheiden').
Lijdende Vorm
Wanneer het met 'ser' (zijn) wordt gebruikt om aan te geven dat iets een actie heeft ondergaan, gedraagt 'separado' zich als een bijvoeglijk naamwoord en moet het overeenkomen met het ding dat het beschrijft (bv. 'De tafel werd gescheiden' / 'La mesa fue separada').
Vergeten van Geslacht/Getal
Fout: “Mi hermana es separado.”
Correctie: Mi hermana es separada. (Het bijvoeglijk naamwoord moet eindigen op -a om overeen te komen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord 'hermana', net als in het Nederlands: 'Mijn zus is gescheiden', niet 'gescheidenen'.)
separado
Voorbeelden
Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.
We hebben het organisch afval gescheiden van het anorganisch afval.
Verschil tussen 'divorciado' en 'separado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

