Inklingo

Hoe zeg je "losgemaakt" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlosgemaaktis separadogebruik 'separado' als het gaat om iets dat fysiek van iets anders is gescheiden of gescheiden gehouden, zoals bij het sorteren van afval..

Dutch → Spaans

separado

/seh-pah-RAH-doh//se.paˈɾa.ðo/

verleden deelwoordA2neutraal
Gebruik 'separado' als het gaat om iets dat fysiek van iets anders is gescheiden of gescheiden gehouden, zoals bij het sorteren van afval.
Een dik stuk bruin touw dat netjes in twee duidelijke stukken is gesneden, liggend op een houten oppervlak, wat het resultaat van een actie illustreert.

Voorbeelden

El documento ha sido separado en dos copias.

Het document is in twee kopieën losgemaakt/gescheiden.

Hemos separado la basura orgánica de la inorgánica.

We hebben het organisch afval gescheiden van het anorganisch afval.

El niño fue separado de sus padres en el tumulto.

Het kind werd gescheiden van zijn ouders in de commotie.

Vorming van Voltooide Tijden

Wanneer 'separado' wordt gebruikt met 'haber' (hebben), verandert de uitgang nooit, ongeacht wie de actie uitvoert. Het blijft altijd '-ado'! Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse voltooid deelwoord dat vaststaat in de 'ge-' vorm (bv. 'hebben gescheiden').

Lijdende Vorm

Wanneer het met 'ser' (zijn) wordt gebruikt om aan te geven dat iets een actie heeft ondergaan, gedraagt 'separado' zich als een bijvoeglijk naamwoord en moet het overeenkomen met het ding dat het beschrijft (bv. 'De tafel werd gescheiden' / 'La mesa fue separada').

suelto

SWELL-toh/'swelto/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'suelto' wanneer iets niet vastzit, niet gebonden is, of vrij rondloopt, zoals een dier dat los is gelaten.
Een lengte dik, bruin touw liggend op een houten oppervlak. Het touw is volledig losgeknoopt en recht, wat de losse, onvastgemaakte staat toont.

Voorbeelden

El pájaro escapó y ahora está suelto.

De vogel is ontsnapt en is nu los.

El perro estaba suelto en el parque.

De hond was los in het park.

Llevaba el pelo suelto, sin coleta.

Ze droeg haar haar los, zonder staart.

Dejé los papeles sueltos sobre la mesa.

Ik heb de losse papieren op tafel laten liggen.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'suelto' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): suelto, suelta, sueltos, sueltas.

Verwarring met 'soltar'

Fout:Het gebruik van 'soltar' (het werkwoord) wanneer je 'suelto' (de beschrijving) nodig hebt.

Correctie: Onthoud dat 'suelto' de staat van losgelaten zijn beschrijft, terwijl 'soltar' de actie van loslaten is. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'los' en 'loslaten' in het Nederlands.

Separado vs. Suelto

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'separado' (gescheiden) met 'suelto' (niet vastzittend). Denk eraan: 'separado' impliceert een actieve scheiding, terwijl 'suelto' de staat van vrijheid of losheid beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.