Inklingo

Hoe zeg je "glaswerk" in het Spaans

Dutch → Spaans

vidrio

VEE-dree-oh/ˈbiðɾjo/

nounA1general
Gebruik 'vidrio' voor algemeen glaswerk, zoals tafelbladen, vensters of containers die van glas zijn gemaakt. Dit is de meest neutrale en gangbare term.
Een transparant, leeg drinkglas dat op een stevig oppervlak rust, waarbij het heldere materiaal wordt benadrukt.

Voorbeelden

La mesa de la cocina tiene un tablero de vidrio.

Het tafelblad van de keukentafel is van glas.

Esta mesa tiene una cubierta de vidrio.

Deze tafel heeft een glazen blad.

Recuerda tirar las botellas de vidrio al contenedor azul para reciclaje.

Vergeet niet glazen flessen in de blauwe bak voor recycling te gooien.

Ten cuidado con el vidrio roto en el suelo.

Pas op voor het gebroken glas op de vloer.

Gebruik van 'de' voor materialen

Om aan te geven waarvan iets gemaakt is, gebruik je 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'un vaso de vidrio' (een glas van glas) of 'una pared de madera' (een muur van hout). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'van' (een tafel van glas).

Vidrio versus Vaso

Fout:Het gebruik van 'vidrio' als men verwijst naar een drinkbeker.

Correctie: Gebruik 'vaso' voor het object waar je uit drinkt ('een glas water'). 'Vidrio' is het materiaal waarvan het gemaakt is (glas).

cristal

krees-TAHL/krisˈtal/

nounA1general
Gebruik 'cristal' specifiek voor hoogwaardig glaswerk, zoals kristallen glazen, decoratieve objecten of glas dat als 'kristalhelder' wordt omschreven. Het impliceert vaak hogere kwaliteit of een specifieke samenstelling.
Een eenvoudig, transparant rechthoekig blok glad glasachtig materiaal dat op een zacht oppervlak rust.

Voorbeelden

Sirvió el vino en elegantes copas de cristal.

Hij schonk de wijn in elegante kristallen glazen.

Esta mesa es de cristal templado, muy resistente.

Deze tafel is gemaakt van gehard glas, zeer sterk.

El cristal se fabrica calentando arena.

Glas wordt vervaardigd door zand te verhitten.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Als mannelijk woord (zelfstandig naamwoord) gebruikt het altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el cristal', 'un cristal'. In het Nederlands is 'glas' onzijdig ('het glas'), wat een verschil is met het Spaanse 'el cristal'.

Cristal versus Vidrio

Fout:Het gebruik van 'vidrio' bij het verwijzen naar hoogwaardige of verfijnde objecten.

Correctie: Hoewel ze soms door elkaar gebruikt kunnen worden, impliceert 'cristal' vaak een hogere kwaliteit, helderheid of elegantie dan 'vidrio'. Gebruik 'cristal' voor een wijnglas en 'vidrio' voor een pot.

Vidrio vs. Cristal

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'vidrio' en 'cristal'. Onthoud dat 'vidrio' de algemene term is voor glas, terwijl 'cristal' vaak verwijst naar specifiek, hoogwaardig of decoratief glaswerk.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.