Inklingo

Hoe zeg je "halverwege" in het Spaans

Dutch → Spaans

medias

mé-diasˈmeðjas

bijwoordelijke bepalingB1algemeen
Gebruik 'a medias' als je wilt aangeven dat iets fysiek of figuurlijk onvoltooid is gebleven, dus halverwege is gestopt.
Een vrolijk getekend konijn dat precies in het midden van een kronkelend zandpad staat dat naar een verre boom leidt, wat het halverwege punt illustreert.

Voorbeelden

Dejaron la obra a medias cuando se quedaron sin dinero.

Ze lieten het bouwwerk halverwege achter toen het geld opraakte.

Solo escuché la conversación a medias, no entendí todo.

Ik hoorde het gesprek slechts gedeeltelijk, ik begreep niet alles.

Vaste Uitdrukking

Deze betekenis vereist altijd het voorzetsel 'a' voor 'medias'. Het functioneert als een bijwoord dat beschrijft hoe een actie werd uitgevoerd (onvolledig).

Ontbrekend Voorzetsel

Fout:Hizo el trabajo medias.

Correctie: Hizo el trabajo a medias. (Je moet de 'a' toevoegen.)

intermedio

een-tehr-MEH-dyohinteɾˈmeðjo

adjectiefA2algemeen
Gebruik 'intermedio' als je een niveau, stadium of positie beschrijft die zich tussen twee extremen bevindt, zoals een gemiddeld niveau.
Een personage dat op de middelste trede van drie kleurrijke blokken staat, wat een gemiddeld niveau voorstelt.

Voorbeelden

Tengo un nivel intermedio de español.

Ik heb een intermediair niveau Spaans.

Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.

We moeten een middenweg vinden om af te spreken.

La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.

Het middensegment van deze auto heeft betere afwerkingen.

Aanpassen aan het Zelfstandig Naamwoord

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan het woord dat je beschrijft: 'un nivel intermedio' (mannelijk) maar 'una fase intermedia' (vrouwelijk).

Plaatsing

Je plaatst dit woord bijna altijd na het woord dat het beschrijft, net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden.

Intermedio vs. Medio

Fout:Quiero un café intermedio.

Correctie: Quiero un café mediano (maat) of medio (half). Gebruik 'intermedio' voor niveaus of dingen die tussen twee punten liggen, niet meestal voor porties eten.

A medias vs. Intermedio

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'a medias' (onvoltooid, halverwege gestopt) met 'intermedio' (gemiddeld, tussenin). Onthoud dat 'a medias' vaak een negatieve connotatie heeft van iets dat niet af is, terwijl 'intermedio' een neutrale beschrijving is van een tussenpositie.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.