Hoe zeg je "hartverwarmend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hartverwarmend” is “conmovedor” — gebruik 'conmovedor' wanneer iets je diep raakt en een sterke emotionele reactie oproept, vaak met een gevoel van ontroering of sympathie.
conmovedor
kon-mo-beh-DORkommoðeˈðoɾ

Voorbeelden
La historia del perro abandonado que encontró un nuevo hogar fue muy conmovedora.
Het verhaal van de verlaten hond die een nieuw thuis vond, was erg hartverwarmend.
La película tuvo un final muy conmovedor.
De film had een heel ontroerend einde.
Escuchamos un relato conmovedor sobre la vida de los refugiados.
We hoorden een aangrijpend verhaal over het leven van de vluchtelingen.
Fue conmovedor ver a los dos hermanos reunirse después de tantos años.
Het was hartverwarmend om de twee broers na zoveel jaar weer herenigd te zien.
Toevoeging van 'a' voor vrouwelijk
Net als bij bijvoeglijke naamwoorden die op 'e' eindigen (zoals 'triste'), hebben woorden die op 'dor' eindigen een 'a' aan het einde nodig om naar vrouwelijke zelfstandige naamwoorden te verwijzen. Gebruik 'conmovedor' voor mannelijk en 'conmovedora' voor vrouwelijk.
Plaatsing voor nadruk
Meestal komt dit woord na het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst (un libro conmovedor). Als je het ervoor plaatst (un conmovedor libro), klinkt het poëtischer en legt het meer nadruk op de emotie.
Gebruik van 'emocionante' voor 'moving'
Fout: “La película fue muy emocionante (als je bedoelt dat het je aan het huilen maakte).”
Correctie: La película fue muy conmovedora.
emotivo
eh-mo-TEE-boe.mo.ˈti.βo

Voorbeelden
Fue un discurso muy emotivo sobre la importancia de la familia.
Het was een erg hartverwarmende toespraak over het belang van familie.
Fue un reencuentro muy emotivo después de diez años.
Het was een zeer ontroerende reünie na tien jaar.
El director dio un discurso emotivo sobre el futuro.
De directeur hield een hartverwarmende toespraak over de toekomst.
Ella es una persona muy emotiva y llora con las películas.
Ze is een erg emotioneel persoon en huilt bij films.
Verbuiging op geslacht
Dit woord moet overeenkomen met het geslacht van het ding dat je beschrijft. Gebruik 'emotivo' voor mannelijke woorden (un libro emotivo) en 'emotiva' voor vrouwelijke woorden (una carta emotiva).
Plaatsing van het woord
Als je wilt benadrukken hoe ontroerend iets is, plaats je 'emotivo' meestal na het zelfstandig naamwoord, zoals 'un final emotivo'.
Emotivo vs. Emocionante
Fout: “‘Emotivo’ gebruiken om ‘spannend’ te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'emocionante' voor spanning (zoals een voetbalwedstrijd) en 'emotivo' voor dingen die je raken (zoals een bruiloft).
Conmover vs. Emotivo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

