Inklingo

Hoe zeg je "heerseres" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorheerseresis dueñagebruik 'dueña' als de 'heerseres' de eigenaar of beheerder is van iets, of als ze de baas is over een situatie..

Dutch → Spaans

dueña

DWEY-nyah/ˈdweɲa/

zelfstandig naamwoordB2neutraal
Gebruik 'dueña' als de 'heerseres' de eigenaar of beheerder is van iets, of als ze de baas is over een situatie.
Een formeel geklede vrouw die zelfverzekerd in de grote deuropening van een elegant, historisch herenhuis staat, wat de dame des huizes voorstelt.

Voorbeelden

Ella se siente dueña de su destino y toma todas las decisiones.

Zij voelt zich de meesteres van haar lot en neemt alle beslissingen.

La dueña de la casa me recibió en la puerta con gran hospitalidad.

De dame des huizes ontving mij met grote gastvrijheid aan de deur.

Figuurlijk gebruik

Wanneer 'dueña' figuurlijk wordt gebruikt, betekent het dat men emotionele of strategische controle heeft, niet noodzakelijk fysiek eigendom. Denk aan 'meesterschap' of 'de leiding hebben', vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de scepter zwaaien' gebruiken.

reina

/REY-nah//ˈreina/

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'reina' specifiek voor een vrouwelijke monarch, zoals een koningin die een land regeert.
Een majestueuze vrouw met een gouden kroon en een koninklijke japon, zittend op een sierlijke rode troon.

Voorbeelden

La reina de España saludó a la multitud.

De koningin van Spanje wuifde naar de menigte.

En ajedrez, si pierdes la reina, es difícil ganar.

In het schaken, als je de koningin verliest, is het moeilijk om te winnen.

Fue elegida la reina del carnaval.

Zij werd gekozen als de koningin van het carnaval.

Geslacht: Rey vs. Reina

Het Spaans heeft specifieke woorden voor mannelijke en vrouwelijke heersers. 'El rey' is de koning, en 'la reina' is de koningin. Dit verschilt van het Nederlands, waar we vaak 'de koning' of 'de koningin' gebruiken, maar het Spaans maakt dit onderscheid expliciet met het lidwoord.

Het verkeerde geslacht gebruiken

Fout:Mi país tiene un reina muy viejo.

Correctie: Mi país tiene un rey muy viejo. Gebruik 'rey' voor een koning (mannelijk) en 'reina' voor een koningin (vrouwelijk). Nederlanders moeten hier opletten omdat 'de' in het Nederlands vaak voor beide wordt gebruikt.

Dueña vs. Reina

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'reina' (koningin) wanneer je eigenlijk 'dueña' (eigenaresse, baas) bedoelt. 'Reina' is strikt voor koninklijke titels, terwijl 'dueña' veel breder gebruikt wordt voor iemand die de controle heeft of eigenaar is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.