Inklingo

Hoe zeg je "het doen" in het Spaans

Dutch → Spaans

hacerlo

ah-SER-lohaˈθeɾlo

VerbA1Algemeen
Gebruik 'hacerlo' voor de algemene betekenis van 'het doen' als een concrete actie of taak die uitgevoerd moet worden.
Een persoon die een eenvoudige taak uitvoert, zoals het strikken van een schoenveter.

Voorbeelden

¿Puedes hacerlo antes de las cinco?

Kun je het voor vijf uur doen?

¿Puedes hacerlo?

Kun je het doen?

Voy a hacerlo mañana.

Ik ga het morgen doen.

Ella quiere hacerlo sola.

Zij wil het zelf doen.

Alles Samenvoegen

'Hacerlo' combineert het werkwoord 'hacer' (doen/maken) met 'lo' (het/hem/haar). Zie het als één geheel dat 'het doen' of 'het maken' betekent.

Niet Splitsen

Fout:Woorden tussen 'hacer' en 'lo' plaatsen.

Correctie: Houd 'hacer' en 'lo' aan elkaar vast. Zeg 'Voy a hacerlo' (Ik ga het doen), niet 'Voy a hacer lo'.

haciéndolo

ah-SYEHN-doh-loha.ˈθjen.do.lo

ContractionA2Algemeen
Gebruik 'haciéndolo' om aan te geven dat een actie op dit moment bezig is, vergelijkbaar met het Nederlandse 'het aan het doen zijn'.
Een klein stripfiguur dat actief een blauwe ster op een doek schildert met een rode kwast, duidelijk bezig met een actie.

Voorbeelden

Estoy leyendo este libro, lo estoy haciéndolo con mucho interés.

Ik lees dit boek, ik ben het met veel interesse aan het doen.

Llevo horas con este informe, pero ya estoy terminando. ¡Estoy haciéndolo!

Ik werk al uren aan dit rapport, maar ik ben nu klaar. Ik ben het aan het doen!

Si tienes un sueño, empieza haciéndolo poco a poco.

Als je een droom hebt, begin er dan stap voor stap mee bezig te zijn.

Ella canta mientras está cocinando; siempre disfruta haciéndolo.

Ze zingt terwijl ze kookt; ze vindt het altijd leuk om het te doen.

Structuur: Gerundium + Voornaamwoord

Dit woord is de gerundiumvorm van hacer (haciendo) gecombineerd met het lijdend voornaamwoord lo (het). Het voornaamwoord wordt in deze vorm direct aan het einde van het werkwoord vastgemaakt.

De Noodzakelijke Accent (Tilde)

Wanneer je één of meer voornaamwoorden aan het gerundium vastmaakt, moet je een accentteken (tilda) plaatsen op de derde laatste klinker (-é-) om de natuurlijke klemtoon van het woord op de juiste plek te houden: ha-ci-ÉN-do-lo.

Vergeten de delen te koppelen

Fout:haciendo lo

Correctie: haciéndolo

Verkeerde klemtoon plaatsen

Fout:Haciendolo (geen accent)

Correctie: Haciéndolo

ponerla

poh-NEHR-lahpoˈneɾla

ContractionC1Informeel/Slang
Gebruik 'ponerla' in een zeer specifieke context om te verwijzen naar seksuele gemeenschap hebben, als een informele uitdrukking.
Twee eenvoudige, gestileerde menselijke silhouetten die heel dicht bij elkaar staan, hun hoofden en schouders licht overlappend, wat intimiteit suggereert.

Voorbeelden

Después de la fiesta, decidieron ponerla en privado.

Na het feest besloten ze het privé te doen (seks te hebben).

No fue a la discoteca solo a bailar, su meta era ponerla.

Hij ging niet naar de club om alleen te dansen, zijn doel was om seks te hebben (het te doen).

Verwarring tussen 'hacerlo' en 'haciéndolo'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'hacerlo' (een voltooide of toekomstige actie) met 'haciéndolo' (een actie die nu bezig is). Let goed op of je de nadruk legt op het resultaat of op het lopende proces.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.