Hoe zeg je "het pakken" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “het pakken” is “cogerlo” — gebruik 'cogerlo' wanneer je specifiek bedoelt een object dat ergens ligt op te rapen of te pakken.
cogerlo
ko-HER-lokoˈxeɾlo

Voorbeelden
El libro está en el suelo, ve a cogerlo.
Het boek ligt op de grond, ga het pakken.
Si quieres el último trozo de pastel, puedes cogerlo.
Als je het laatste stuk taart wilt, mag je het pakken.
Plaatsing van het Voornaamwoord
In de vorm 'cogerlo' zit het woord 'lo' (het) vast aan het basiswerkwoord omdat het in de infinitief staat. Wanneer je het werkwoord vervoegt, verhuist 'lo' meestal naar voren: 'lo cojo'.
Spellingverandering
Wanneer 'coger' gevolgd wordt door een 'a' of 'o', verandert de 'g' in een 'j' (cojo, coja) om de klank 'zacht' te houden, vergelijkbaar met de Nederlandse 'g' in 'gaan' (hoewel de Spaanse klank meer naar een 'h' neigt).
Gebruik van 'Coger' in Mexico
Fout: “Het gebruiken van 'cogerlo' om 'de bus te nemen' in Mexico-Stad.”
Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'tomarlo'. In Mexico en Argentinië is 'coger' zeer vulgair scheldwoord voor seks hebben.
tomarlo
toh-MAHR-lohtoˈmaɾlo

Voorbeelden
Tienes que ir a la mesa y tomarlo.
Je moet naar de tafel gaan en het (pakken/nemen).
Si ves el libro, puedes tomarlo.
Als je het boek ziet, kun je het nemen.
Koppeling Werkwoord + Lijdend Voorwerp
In het Spaans kunnen het actiewerkwoord (tomar) en het ding dat de actie ondergaat (lo, wat 'het' betekent) aan elkaar worden gekoppeld tot één woord, maar alleen wanneer het werkwoord in de basisvorm (infinitief) of een gebiedende wijs staat.
Verkeerde Plaatsing van het Voornaamwoord
Fout: “Lo tengo que tomar.”
Correctie: Tengo que tomarlo.
Het verschil tussen 'cogerlo' en 'tomarlo'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

