Inklingo

Hoe zeg je "huisvesting" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorhuisvestingis alojamientogebruik 'alojamiento' als je verwijst naar de fysieke plek waar iemand tijdelijk verblijft, zoals een hotel, appartement of kamer, vaak in de context van reizen of verblijf.

Dutch → Spaans

alojamiento

ah-lo-ha-MYEN-tohaloxaˈmjento

nounA2algemeen
Gebruik 'alojamiento' als je verwijst naar de fysieke plek waar iemand tijdelijk verblijft, zoals een hotel, appartement of kamer, vaak in de context van reizen of verblijf.
Een gezellig, klein boetiekhotel met een gloeiende lantaarn en een uitnodigende houten deur.

Voorbeelden

El precio del viaje ya incluye el alojamiento.

De reissom is inclusief de accommodatie.

Estamos buscando un alojamiento barato cerca del centro.

We zoeken goedkoop onderdak in de buurt van het centrum.

Hay muchas opciones de alojamiento en esta ciudad, desde hostales hasta hoteles de lujo.

Er zijn veel huisvestingsopties in deze stad, van hostels tot luxe hotels.

Gebruik van 'el' en 'un'

Dit is een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) als je ernaar verwijst.

Gebruik geen 'Acomodación'

Fout:Het gebruik van 'acomodación' bij het boeken van een hotel.

Correctie: Gebruik 'alojamiento'. Hoewel 'acomodación' klinkt als het Nederlandse 'accommodatie', verwijst het in het Spaans meestal naar het rangschikken van dingen of het aanpassen van de ogen aan licht, niet naar een slaapplaats.

vivienda

bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

nounA2algemeen
Gebruik 'vivienda' om het algemene concept van woningen, de markt voor onroerend goed of het hebben van een permanent onderkomen aan te duiden.
Een rij kleurrijke kleine huizen met verschillende dakvormen en kleuren.

Voorbeelden

El precio de la vivienda ha subido mucho este año.

De prijs van huisvesting is dit jaar flink gestegen.

Todos tienen derecho a una vivienda digna.

Iedereen heeft recht op fatsoenlijke huisvesting.

Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.

Het is een wijk met veel vrijstaande huizen.

Vivienda vs. Casa

Terwijl 'casa' het woord is dat je gebruikt om over je persoonlijke huis of een fysiek gebouw te praten, is 'vivienda' een bredere, formelere term die wordt gebruikt om te praten over het concept van huisvesting of een wooneenheid in officiële contexten. Vergelijkbaar met het verschil tussen 'huis' en 'huisvesting' in het Nederlands.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord wordt altijd gebruikt met 'la' (la vivienda) of 'una' (una vivienda), zelfs als er alleen een man woont.

Vrienden uitnodigen

Fout:Ven a mi vivienda mañana.

Correctie: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' klinkt veel te formeel voor een sociale uitnodiging; het is alsof je zegt 'Kom naar mijn woonunit'.

Alojamiento vs. Vivienda

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'alojamiento' en 'vivienda'. Gebruik 'alojamiento' voor tijdelijke verblijfplaatsen (zoals in een hotel) en 'vivienda' voor het bredere concept van wonen of de huizenmarkt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.