Inklingo

Hoe zeg je "woning" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwoningis viviendagebruik 'vivienda' in algemene zin voor een huis, appartement of enig ander type onderkomen, vooral wanneer het over de markt of huisvesting gaat.

Dutch → Spaans

vivienda

bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

nounA2neutraal
Gebruik 'vivienda' in algemene zin voor een huis, appartement of enig ander type onderkomen, vooral wanneer het over de markt of huisvesting gaat.
Een rij kleurrijke kleine huizen met verschillende dakvormen en kleuren.

Voorbeelden

El precio de la vivienda ha subido mucho este año.

De prijs van huisvesting is dit jaar flink gestegen.

Todos tienen derecho a una vivienda digna.

Iedereen heeft recht op fatsoenlijke huisvesting.

Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.

Het is een wijk met veel vrijstaande huizen.

Vivienda vs. Casa

Terwijl 'casa' het woord is dat je gebruikt om over je persoonlijke huis of een fysiek gebouw te praten, is 'vivienda' een bredere, formelere term die wordt gebruikt om te praten over het concept van huisvesting of een wooneenheid in officiële contexten. Vergelijkbaar met het verschil tussen 'huis' en 'huisvesting' in het Nederlands.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord wordt altijd gebruikt met 'la' (la vivienda) of 'una' (una vivienda), zelfs als er alleen een man woont.

Vrienden uitnodigen

Fout:Ven a mi vivienda mañana.

Correctie: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' klinkt veel te formeel voor een sociale uitnodiging; het is alsof je zegt 'Kom naar mijn woonunit'.

residencia

reh-see-DEN-see-ahresiˈðenθja

nounA2neutraal
Gebruik 'residencia' voor een officiële verblijfplaats, vaak een hoofdverblijf of een statig huis.
Een gezellig, felgekleurd vrijstaand huis met een schoorsteen en een kleine tuin, wat een woonplaats aanduidt.

Voorbeelden

Su residencia principal está en la capital.

Hun hoofdresidentie is in de hoofdstad.

Necesitamos la dirección de su residencia para enviarle el paquete.

We hebben het adres van uw residentie nodig om u het pakket te sturen.

El presidente se mudó a su residencia oficial.

De president verhuisde naar zijn officiële residentie.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat 'residencia' altijd een vrouwelijk woord is, dus u moet vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden gebruiken (bijv. 'la residencia', 'una residencia grande'). Dit is vergelijkbaar met hoe het in het Nederlands vaak 'de woning' is, maar in het Spaans is het geslacht vast.

Verwarring met 'Hogar'

Fout:Het gebruiken van 'residencia' wanneer u verwijst naar een emotioneel gevoel van thuis zijn.

Correctie: Gebruik 'hogar' (thuisgevoel) wanneer u spreekt over het gevoel van comfort en verbondenheid, en 'residencia' voor de fysieke locatie of het officiële adres. In het Nederlands gebruiken we 'thuis' voor het gevoel en 'huis' of 'woning' voor de locatie.

morada

mo-rah-dahmoˈɾaða

nounB2formeel/literair
Kies 'morada' om een meer poëtische of literaire term te gebruiken voor een woonplaats, de plek waar iets of iemand 'woont'.
Een klein, gezellig huisje met een rieten dak en een houten deur, genesteld in een groen veld.

Voorbeelden

El bosque es la morada de muchas criaturas místicas.

Het bos is de woning van veel mystieke wezens.

Establecieron su morada en un valle remoto.

Ze vestigden hun verblijf in een afgelegen vallei.

Visitamos el cementerio donde descansa en su última morada.

We bezochten het kerkhof waar hij rust in zijn laatste woning.

Een formeel zelfstandig naamwoord

Hoewel het lijkt op de kleur 'paars', gedraagt het zich als zelfstandig naamwoord net als 'casa' of 'mesa'. Het is altijd vrouwelijk.

Gebruik voor 'huis' in alledaagse taal

Fout:Voy a mi morada a dormir.

Correctie: Voy a mi casa a dormir. Het gebruik van 'morada' in dagelijkse gesprekken klinkt alsof je een personage in een fantasyroman of een middeleeuwse ridder bent.

mansión

nounC1formeel/archaïsch
Gebruik 'mansión' alleen voor een zeer groot en luxueus huis, vaak met een formele of zelfs archaïsche connotatie.

Voorbeelden

La mansión eterna es el cielo, según la tradición.

De eeuwige woning is de hemel, volgens de traditie.

Vivienda vs. Residencia

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'vivienda' en 'residencia'. 'Vivienda' is algemener en wordt vaak gebruikt bij het spreken over de huizenmarkt. 'Residencia' is specifieker en duidt op een (hoofd)verblijfplaats, vaak met een formelere klank.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.