Hoe zeg je "jij sterft" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “jij sterft” is “mueres” — gebruik dit voor de tweede persoon enkelvoud tegenwoordige tijd, om een directe situatie te beschrijven waarin jij sterft.
mueres
MWEH-rehsˈmweɾes

Voorbeelden
Si no tomas agua, mueres de sed.
Als je geen water drinkt, sterf je van de dorst.
Dicen que cuando mueres, ves tu vida pasar.
Ze zeggen dat als je sterft, je je leven aan je voorbij ziet gaan.
De O>UE Stamwisseling
Het werkwoord 'morir' verandert de 'o' in het midden van het woord in 'ue' wanneer de klemtoon op die lettergreep valt. Dit gebeurt bij alle tegenwoordige tijdsvormen behalve 'nosotros' en 'vosotros'.
De stamwisseling vergeten
Fout: “Tú moris (Onjuiste stam)”
Correctie: Tú mueres. Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue' in de 'tú'-vorm.
mueras
MWEH-rahsˈmweɾas

Voorbeelden
No quiero que te mueras sin ver París.
Ik wil niet dat jij sterft zonder Parijs te zien.
Dudo que mueras de aburrimiento en esta fiesta.
Ik betwijfel of jij zult sterven van verveling op dit feest.
¡No mueras de hambre, come algo rápido!
Verhonger niet (letterlijk: sterf niet van de honger), eet snel iets!
Aanvoegende wijs (Subjuntivo)
Deze vorm ('mueras') is de speciale werkwoordsvorm die wordt gebruikt als je praat over wensen, twijfels of emoties met betrekking tot wat 'tú' (jij) zou kunnen doen.
Stamwisseling
Het basiswerkwoord 'morir' verandert de 'o' in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijden (zoals 'muero' of 'mueras'), maar het verandert de 'o' in 'u' in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen van de aanvoegende wijs ('muramos').
De verkeerde wijs gebruiken
Fout: “Espero que tú mueres pronto.”
Correctie: Espero que tú mueras pronto. (We hebben de speciale werkwoordsvorm nodig wanneer we hoop of verlangen uitdrukken, net als in het Nederlands met 'dat je sterft' versus 'dat je zult sterven' in bepaalde contexten, maar Spaans vereist hier de subjuntivo.)
mueren
MWER-enˈmweɾen

Voorbeelden
Las flores mueren en invierno si no las cuidas.
De bloemen sterven in de winter als je er geen zorg voor draagt.
Dicen que mueren más personas por accidentes que por enfermedades.
Ze zeggen dat er meer mensen sterven door ongelukken dan door ziekten.
Ustedes mueren de sed si siguen caminando bajo este sol.
U (formeel meervoud) zult sterven van de dorst als u onder deze zon blijft lopen.
Stamwisseling (O > UE)
De klinker 'o' in de stam van 'morir' verandert in 'ue' in de tegenwoordige tijd (mueren), behalve in de 'nosotros' en 'vosotros' vormen (morimos, morís). Dit is anders dan in het Nederlands, waar werkwoorden meestal regelmatig blijven.
Klinkerwisseling in de Verleden Tijd
Let op in de onvoltooid verleden tijd (preteritum): de 'o' verandert in 'u' in de derde persoon (murió, murieron). Dit is een extra onregelmatigheid!
De Stamwisseling Vergeten
Fout: “Ellos moran de miedo.”
Correctie: Ellos mueren de miedo. (Vergeet de o > ue wisseling in de tegenwoordige tijd voor 'zij' niet, in tegenstelling tot het Nederlandse 'zij sterven'.)
Verwarring tussen "mueres" en "mueras"
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


