Hoe zeg je "knelpunt" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “knelpunt” is “apuro” — gebruik 'apuro' als je een benarde situatie, een lastig probleem of een moeilijk moment bedoelt waar je uit moet komen.
apuro
ah-POO-rohaˈpuɾo

Voorbeelden
Tu ayuda me sacó de un gran apuro.
Jouw hulp heeft me uit een grote benarde situatie gehaald.
No quiero ponerte en un apuro, pero necesito el dinero.
Ik wil je niet in een lastig parket brengen, maar ik heb het geld nodig.
Het gebruik van het meervoud
Hoewel je in 'un apuro' (één benarde situatie) kunt zijn, gebruiken Spaanstaligen vaak het meervoud 'en apuros' om te zeggen dat ze over het algemeen 'in de problemen' of 'in de rats' zitten.
Apuro vs. Apurado
Fout: “Het gebruik van 'tengo apuro' als je 'ik schaam me' bedoelt.”
Correctie: Zeg 'estoy avergonzado' voor schaamte. 'Tengo apuro' betekent dat je haast hebt, of 'Me da apuro' betekent dat iets sociaal ongemakkelijk voelt om te doen.
tapón
ta-PONtaˈpon

Voorbeelden
Llego tarde porque hay un tapón en la autopista.
Ik ben te laat omdat er een verkeersopstopping is op de snelweg.
Siempre se forma un tapón a esta hora.
Op dit tijdstip ontstaat er altijd een verkeersopstopping.
Gebruik van 'Hay' met Tapón
Net zoals we in het Nederlands zeggen 'er is een file', gebruiken we in het Spaans 'hay un tapón' om het bestaan van verkeer te beschrijven.
Verwarring tussen 'apuro' en 'tapón'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

