apuro
ah-POO-roh
/aˈpuɾo/
Een poesje in een benarde situatie, wat 'apuro' illustreert als een moeilijke situatie.
apuro(Zelfstandig naamwoord)
benarde situatie
?een moeilijke of lastige situatie
generen
?socially awkward situation
,knelpunt
?informal trouble
📝 In Actie
Tu ayuda me sacó de un gran apuro.
B1Jouw hulp heeft me uit een grote benarde situatie gehaald.
No quiero ponerte en un apuro, pero necesito el dinero.
B2Ik wil je niet in een lastig parket brengen, maar ik heb het geld nodig.
💡 Grammaticapunten
Het gebruik van het meervoud
Hoewel je in 'un apuro' (één benarde situatie) kunt zijn, gebruiken Spaanstaligen vaak het meervoud 'en apuros' om te zeggen dat ze over het algemeen 'in de problemen' of 'in de rats' zitten.
❌ Veelgemaakte Fouten
Apuro vs. Apurado
Fout: “Het gebruik van 'tengo apuro' als je 'ik schaam me' bedoelt.”
Correctie: Zeg 'estoy avergonzado' voor schaamte. 'Tengo apuro' betekent dat je haast hebt, of 'Me da apuro' betekent dat iets sociaal ongemakkelijk voelt om te doen.
⭐ Gebruikstips
Sociaal ongemak
Gebruik de uitdrukking 'Me da apuro' als je je verlegen of ongemakkelijk voelt bij het vragen om een gunst. Het is een zeer beleefde manier om aan te geven dat je geen last wilt zijn.

Haast hebben, wat 'apuro' toont als een staat van snel bezig zijn.
📝 In Actie
No tengo apuro, podemos hablar más tarde.
A2Ik heb geen haast, we kunnen later praten.
Caminaba con mucho apuro por la calle.
B1Hij liep met grote haast door de straat.
💡 Grammaticapunten
Apuro vs. Prisa
In Spanje is 'prisa' het standaardwoord voor haast. In delen van Latijns-Amerika wordt 'apuro' net zo vaak gebruikt om aan te geven dat je snel moet gaan.

De handeling van haasten, wat het werkwoord 'apuro' vertegenwoordigt als actie ondernemen om sneller te gaan.
apuro(Werkwoord)
ik haast me
?de handeling van sneller gaan
ik maak af
?drinking or eating the very last of something
📝 In Actie
Siempre apuro el café antes de salir.
B2Ik maak mijn koffie altijd af voordat ik wegga.
Si no me apuro, voy a perder el tren.
B1Als ik me niet haast, mis ik de trein.
⭐ Gebruikstips
Dubbele functie van het werkwoord
'Apurar' kan betekenen dat je snel moet gaan (haasten) OF dat je een glas leegdrinkt/een bord leeg eet. Als iemand zegt 'Apuro mi copa,' drinkt diegene de laatste slok op.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
present
imperfect
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: apuro
Vraag 1 van 1
Wat betekent 'Me sacó de un apuro'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'apuro' anders dan 'prisa'?
Ja en nee. Beide kunnen 'haast' betekenen, maar 'apuro' betekent ook een 'benarde situatie' of 'probleem', wat 'prisa' niet betekent.
Kan 'apuro' een werkwoord zijn?
Ja, 'apuro' is de vorm die wordt gebruikt als ik op dit moment de actie uitvoer: 'Yo apuro' (Ik haast me of ik maak het af).