Hoe zeg je "landbouwer" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “landbouwer” is “agricultor” — gebruik 'agricultor' voor de algemene term voor iemand die landbouw bedrijft, ongeacht de schaal of locatie; het is de meest neutrale vertaling..
agricultor
/ah-gree-kool-TOR//a.ɣɾi.kul.ˈtoɾ/

Voorbeelden
El agricultor trabaja en el campo desde que sale el sol.
De boer werkt op het land sinds de zon opkomt.
Mi tío es un agricultor local que vende papas orgánicas.
Mijn oom is een lokale boer die biologische aardappelen verkoopt.
Los agricultores están preocupados por la falta de lluvia este año.
De boeren maken zich zorgen over het gebrek aan regen dit jaar.
Het weglaten van 'un' of 'una'
Bij het benoemen van beroepen in het Spaans gebruik je 'un' of 'una' niet zoals in het Nederlands. Zeg 'Soy agricultor' (Ik ben boer) in plaats van 'Soy un agricultor'.
Meervoud maken
Omdat dit woord eindigt op de medeklinker 'r', voeg je '-es' toe om het meervoud te maken: 'agricultores'.
'Granjero' versus 'Agricultor' gebruiken
Fout: “Het woord 'granjero' gebruiken voor iedereen die met land werkt.”
Correctie: Gebruik 'agricultor' specifiek voor mensen die gewassen verbouwen. 'Granjero' impliceert vaak iemand die op een kleine boerderij met dieren werkt (een 'granja').
granjero
grahn-HEH-roh/ɡɾanˈxeɾo/

Voorbeelden
El granjero se levantó al amanecer para ordeñar las vacas.
De boer stond bij zonsopgang op om de koeien te melken.
Mi tío es granjero y cultiva principalmente trigo y cebada.
Mijn oom is boer en verbouwt voornamelijk tarwe en gerst.
Los granjeros de la región se reunieron para discutir el precio del mercado.
De veeboeren (of boeren) van de regio kwamen bijeen om de marktprijs te bespreken.
Geslachtswisseling
Aangezien 'granjero' eindigt op -o, verwijst het naar een man. Om over een vrouw te praten die hetzelfde werk doet, verandert u simpelweg de uitgang naar -a: 'la granjera'.
Verwarring tussen 'Granjero' en 'Agricultor'
Fout: “Het gebruik van 'agricultor' wanneer u een kleine, algemene boer bedoelt.”
Correctie: 'Granjero' is het gebruikelijke, alledaagse woord voor iemand die een boerderij of ranch runt. 'Agricultor' is formeler en richt zich specifiek op de teelt van gewassen (landbouw).
campesino
/kam-peh-SEE-noh//kam.peˈsi.no/

Voorbeelden
El campesino cultiva papas en la montaña.
De boer verbouwt aardappelen in de bergen.
Los campesinos protestaron por los precios del café.
De boeren protesteerden tegen de koffieprijzen.
Es un humilde campesino que ama su tierra.
Hij is een bescheiden plattelandsbewoner die van zijn land houdt.
Personen en geslacht
Als je over een man praat, gebruik je 'el campesino'. Als je over een vrouw praat, verandert het woord in 'la campesina'.
Over groepen praten
Om te verwijzen naar een groep plattelandsarbeiders (mannen en vrouwen samen), gebruik je de mannelijke meervoudsvorm: 'los campesinos'.
Ga er niet van uit dat het een belediging is
Fout: “Het woord vermijden omdat 'peasant' (lijfeigene/boer) in het Engels negatief klinkt.”
Correctie: In het Spaans is 'campesino' vaak een trotse identiteit voor plattelandsarbeiders; het is niet inherent een belediging.
Granjero vs. Agricultor
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


