Inklingo

Hoe zeg je "lantaarn" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorlantaarnis farolgebruik 'farol' voor een draagbare lichtbron, zoals een zaklamp of een decoratieve lantaarn die je vasthoudt of neerzet.

Dutch → Spaans

farol

fah-ROHLfaˈɾol

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik 'farol' voor een draagbare lichtbron, zoals een zaklamp of een decoratieve lantaarn die je vasthoudt of neerzet.
Een klassieke metalen lantaarn met een gloeiende kaars erin, staand op een houten tafel.

Voorbeelden

Llevábamos un farol para iluminar el camino del bosque.

We droegen een lantaarn om het bospad te verlichten.

Los faroles del casco antiguo son muy románticos.

De straatlantaarns in de oude stad zijn erg romantisch.

Colgaron faroles de papel de colores para la fiesta.

Ze hingen gekleurde papieren lantaarns op voor het feest.

Meervoud maken

Omdat dit woord eindigt op een medeklinker (l), moet je -es toevoegen om het meervoud te maken: 'los faroles'.

Geslacht consistentie

Hoewel het niet eindigt op 'o', is het een mannelijk woord. Gebruik er altijd 'el' of 'un' bij.

Farol vs. Farola

Fout:Het gebruik van 'el farol' voor een hoge moderne straatlantaarnpaal.

Correctie: Gebruik 'la farola' voor hoge straatlantaarns en 'el farol' voor kleinere, decoratieve of draagbare lantaarns.

linterna

leen-TEHR-nahlinˈteɾna

zelfstandig naamwoordC1formeel, architectuur
Gebruik 'linterna' voor een architectonisch element bovenop een gebouw, zoals een koepel, dat licht doorlaat.
Een vereenvoudigde illustratie van een grote architecturale koepelstructuur, bekroond met een kleine, gelaagde, verlichte structuur die bekend staat als een lantaarn, tegen een helderblauwe hemel.

Voorbeelden

La linterna del domo central permite que la luz natural ilumine el interior.

De lantaarn op de centrale koepel laat natuurlijk licht binnen om het interieur te verlichten.

Verwarring tussen 'farol' en 'linterna'

De meeste leerders maken de fout door 'linterna' te gebruiken voor een draagbare lantaarn. Onthoud dat 'farol' de gebruikelijke vertaling is voor een draagbare of decoratieve lichtbron, terwijl 'linterna' specifiek architectonisch is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.