Hoe zeg je "bluf" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bluf” is “estafa” — gebruik 'estafa' als 'bluf' verwijst naar een criminele handeling, zoals oplichting of fraude, waarbij iemand financieel wordt benadeeld..
estafa
/es-TAH-fah//esˈta.fa/

Voorbeelden
La policía está investigando una estafa por internet que afectó a muchos ancianos.
De politie onderzoekt een internetoplichting die veel ouderen heeft getroffen.
Fui víctima de una estafa telefónica y perdí cien euros.
Ik was het slachtoffer van een telefonische oplichting en verloor honderd euro.
El banco advierte a sus clientes sobre posibles estafas con tarjetas de crédito.
De bank waarschuwt haar klanten voor mogelijke creditcardfraude.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'estafa' eindigt op 'a', vergeet niet dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la estafa' of 'una estafa' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste zelfstandige naamwoorden die op een 'a' eindigen (zoals 'de sofa') mannelijk of onzijdig zijn.
Het Zelfstandig Naamwoord en de Persoon Verwarren
Fout: “Gebruik 'la estafa' om te verwijzen naar de persoon die de misdaad pleegt.”
Correctie: De misdaad is 'la estafa' (de oplichting/fraude). De persoon die de misdaad pleegt, is 'el/la estafador/a' (de oplichter).
humo
/oo-moh//ˈumo/

Voorbeelden
Ese candidato solo vende humo, no tiene planes reales.
Die kandidaat verkoopt alleen maar bluf (doet loze beloften), hij heeft geen echte plannen.
Desde que lo ascendieron, el humo se le ha subido a la cabeza.
Sinds hij gepromoveerd is, is de hoogmoed hem naar het hoofd gestegen (hij is arrogant geworden).
Figuurlijke Betekenis
Deze betekenis gebruikt 'humo' omdat rook onstoffelijk is en snel verdwijnt, wat iets symboliseert dat indrukwekkend klinkt maar geen echte waarde heeft. Dit komt overeen met het Nederlandse 'lucht' of 'bluf'.
farsa
FAR-sah/ˈfaɾsa/

Voorbeelden
La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.
De stemming was een schijnvertoning; de uitslagen stonden al van tevoren vast.
No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.
We kunnen niet toestaan dat dit proces verandert in een spot.
Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.
Ze verliet de vergadering omdat ze zei dat het hele gebeuren een zinloze farce was.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'farsa' eindigt op '-a', vergeet niet dat het altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is, dus je moet 'la farsa' of 'una farsa' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar woorden die op '-a' eindigen vaak mannelijk of onzijdig zijn (zoals 'de pizza' of 'het drama').
Verwarring met 'Fals' (Vals)
Fout: “Het gebruik van 'farsa' om in algemene zin 'vals' of 'onwaar' te betekenen.”
Correctie: Gebruik het bijvoeglijk naamwoord 'falso' of het zelfstandig naamwoord 'mentira' (leugen). 'Farsa' verwijst specifiek naar een belachelijke of ongeïnspireerde situatie of gebeurtenis.
Estafa vs. Humo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


