Inklingo

Hoe zeg je "lof toezwaaien" in het Spaans

Dutch → Spaans

alabar

ah-lah-BARalaˈβaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'alabar' om algemene waardering of lof uit te spreken voor iemands inspanningen, prestaties of gedrag. Het is een brede term voor positieve feedback.
Een lachend persoon die applaudisseert en een duim omhoog geeft aan een vriend die een gouden trofee vasthoudt.

Voorbeelden

El profesor alabó el esfuerzo de sus estudiantes.

De leraar prees de inspanning van zijn studenten.

Es importante alabar los logros de los demás.

Het is belangrijk om de prestaties van anderen te prijzen.

Los críticos alabaron la nueva película por su originalidad.

Critici prezen de nieuwe film voor zijn originaliteit.

Gebruik van de 'Persoonlijke a'

Wanneer je een specifieke persoon of groep mensen prijst, moet je het woord 'a' ervoor zetten. Bijvoorbeeld: 'Alabo a mi madre' (Ik prijs mijn moeder). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken, hoewel de Spaanse regel specifieker is voor directe objecten die personen zijn.

Regelmatig patroon

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle '-ar' werkwoorden. De vervoeging is dus vergelijkbaar met veel andere Spaanse werkwoorden, zoals 'hablar' (praten) of 'cantar' (zingen).

Niet verwarren met 'gustar'

Fout:Me alaba la comida.

Correctie: Me gusta la comida. 'Alabar' betekent actief lof uiten, niet simpelweg iets lekker vinden. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlanders die de constructie van 'gustar' gewend zijn, waarbij het onderwerp het ding is dat bevalt.

elogiar

eh-loh-hee-AHReloˈxjaɾ

verbB1neutraal tot formeel
Gebruik 'elogiar' wanneer je iemands prestaties, kwaliteiten of iets specifieks dat die persoon heeft gedaan, formeel of publiekelijk prijst. Het impliceert vaak een erkenning van verdienste.
Een blij kind dat een kleurrijke tekening vasthoudt terwijl een groep mensen glimlacht en applaudisseert ter bewondering.

Voorbeelden

El profesor elogió mi dibujo frente a toda la clase.

De leraar prees mijn tekening voor de hele klas.

Es bueno elogiar el esfuerzo de los demás, no solo el resultado.

Het is goed om de inspanning van anderen te prijzen, niet alleen het resultaat.

La prensa elogió la valentía de los bomberos tras el incendio.

De pers prees de moed van de brandweerlieden na de brand.

Gebruik van de 'Persoonlijke a'

Wanneer je een specifieke persoon prijst, moet je het woord 'a' vóór hun naam plaatsen. Bijvoorbeeld: 'Elogió a María' (Hij prees María). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken om een direct object te markeren, hoewel het Spaans dit specifieker doet bij personen.

Een Regelmatig Werkwoord

Dit werkwoord volgt het standaardpatroon voor alle werkwoorden die eindigen op -ar. Als je het patroon eenmaal kent, kun je het gemakkelijk vervoegen! Dit is vergelijkbaar met Nederlandse -en werkwoorden zoals 'lopen' of 'praten'.

Het weglaten van de 'a'

Fout:Elogio mi madre por su cocina.

Correctie: Elogio a mi madre por su cocina. (Gebruik altijd 'a' wanneer de persoon die de actie ontvangt een specifiek mens is.) Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen, omdat we in het Nederlands geen vergelijkbare 'persoonlijke a' hebben.

Alabar vs. Elogiar

De meeste leerders maken de fout om 'alabar' en 'elogiar' door elkaar te gebruiken. Hoewel beide 'prijzen' betekenen, is 'elogiar' specifieker voor het loven van een concrete prestatie of kwaliteit, vaak in een meer formele context dan het algemenere 'alabar'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.