Inklingo

Hoe zeg je "vereren" in het Spaans

Dutch → Spaans

alabar

ah-lah-BARalaˈβaɾ

verbB1algemeen
Gebruik 'alabar' om iemands prestaties, inspanningen of kwaliteiten te prijzen of te loven, zonder religieuze of extreme devotie.
Een lachend persoon die applaudisseert en een duim omhoog geeft aan een vriend die een gouden trofee vasthoudt.

Voorbeelden

El profesor alabó el esfuerzo de sus estudiantes.

De leraar prees de inspanning van zijn studenten.

Es importante alabar los logros de los demás.

Het is belangrijk om de prestaties van anderen te prijzen.

Los críticos alabaron la nueva película por su originalidad.

Critici prezen de nieuwe film voor zijn originaliteit.

Gebruik van de 'Persoonlijke a'

Wanneer je een specifieke persoon of groep mensen prijst, moet je het woord 'a' ervoor zetten. Bijvoorbeeld: 'Alabo a mi madre' (Ik prijs mijn moeder). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms een voorzetsel gebruiken, hoewel de Spaanse regel specifieker is voor directe objecten die personen zijn.

Regelmatig patroon

Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle '-ar' werkwoorden. De vervoeging is dus vergelijkbaar met veel andere Spaanse werkwoorden, zoals 'hablar' (praten) of 'cantar' (zingen).

Niet verwarren met 'gustar'

Fout:Me alaba la comida.

Correctie: Me gusta la comida. 'Alabar' betekent actief lof uiten, niet simpelweg iets lekker vinden. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlanders die de constructie van 'gustar' gewend zijn, waarbij het onderwerp het ding is dat bevalt.

venerar

beh-neh-RAHRbe.neˈɾaɾ

verbB2formeel, religieus
Gebruik 'venerar' wanneer er sprake is van diepe respect, eerbied of religieuze devotie, vaak gericht op heilige personen, objecten of symbolen.
Een persoon die knielt in een respectvolle buiging voor een gloeiend oud stenen voetstuk in een vredige bosrand.

Voorbeelden

Los fieles suelen venerar las reliquias de los santos.

De gelovigen vereren meestal de relikwieën van de heiligen.

Es una cultura que enseña a los niños a venerar a sus antepasados.

Het is een cultuur die kinderen leert hun voorouders te eren.

Muchos músicos jóvenes veneran la obra de este gran compositor.

Veel jonge muzikanten vereren het werk van deze grote componist.

De 'Persoonlijke a' bij Personen

Wanneer je een specifieke persoon (zoals een heilige of een held) vereert, moet je 'a' voor de naam of titel van de persoon plaatsen, zoals in 'Venero a mi abuela' (Ik vereer mijn oma). Dit is vergelijkbaar met het gebruiken van 'aan' of 'de' in het Nederlands, afhankelijk van de context, maar hier is het specifiek voor het lijdend voorwerp dat een persoon is.

Een Regelmatig Werkwoord op -ar

Goed nieuws! Dit woord volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar' (praten) of 'cantar' (zingen) in elke vorm.

Venerar vs. Gustar (Leuk vinden)

Fout:Me venera el chocolate.

Correctie: Me encanta el chocolate. Gebruik 'venerar' alleen voor intense, bijna religieuze respect, niet voor dingen die je gewoon lekker vindt of graag doet.

adorar

ah-doh-rahra.ðoˈɾaɾ

verbB2religieus, intens
Gebruik 'adorar' voor intense verering, vaak met een religieuze of spirituele lading, wat neerkomt op aanbidden.
Een persoon die knielt in een vredige tuin met gevouwen handen in een gebaar van gebed.

Voorbeelden

Muchas culturas antiguas adoraban al sol.

Veel oude culturen vereerden de zon.

Los fieles entraron a la iglesia para adorar.

De gelovigen gingen de kerk binnen om te vereren.

Direct Object met Religie

Zelfs in religieuze zin, als je een specifieke entiteit zoals 'Dios' of 'una deidad' vereert, gebruik je nog steeds de 'a' omdat ze als personen worden behandeld.

Verwarring tussen 'alabar' en 'venerar'/'adorar'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'alabar' in situaties die diepere eerbied of aanbidding vereisen. 'Alabar' is simpelweg prijzen, terwijl 'venerar' en 'adorar' een veel sterkere vorm van respect of devotie uitdrukken.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.