Hoe zeg je "microfoon" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “microfoon” is “micrófono” — dit is de meest algemene en formele term voor een microfoon, geschikt voor vrijwel elke situatie, van technische beschrijvingen tot dagelijks gebruik..
micrófono
Voorbeelden
Por favor, acerca el micrófono a tu boca para que te escuchemos mejor.
Breng de microfoon dichter bij je mond, alsjeblieft, zodat we je beter kunnen horen.
micro
/MEE-kroh//ˈmikɾo/

Voorbeelden
Pásame el micro, por favor.
Geef me de mic, alsjeblieft.
El micro no funciona bien durante las videollamadas.
De microfoon werkt niet goed tijdens videogesprekken.
Asegúrate de apagar el micro cuando no estés hablando.
Zorg ervoor dat je de mic uitzet als je niet praat.
Geslacht Onthouden
Hoewel het een afkorting is, is het mannelijk ('el micro'), omdat het woord waarvan het is afgeleid, 'micrófono', ook mannelijk is.
Meervoud Maken
Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe: 'los micros'.
De 'A'-uitgang Val
Fout: “Het gebruiken van 'la micro' om microfoon te betekenen.”
Correctie: Gebruik altijd 'el micro' voor een microfoon. 'La micro' betekent in Chili een bus!
mike
/mai-ke//ˈmai.ke/

Voorbeelden
Pásame el mike, por favor, que no se oye nada.
Geef me de microfoon even, alsjeblieft, ik hoor niets.
El cantante se acercó al mike y empezó la canción.
De zanger liep naar de microfoon en begon het nummer.
Habla más cerca del mike para que te escuchen.
Praat dichter bij de microfoon zodat ze je kunnen horen.
Leenwoorden en Geslacht
Woorden die uit andere talen zijn geleend, zoals 'mike' uit het Engels, worden in het Spaans meestal als mannelijk behandeld. Daarom zul je altijd 'el mike' of 'un mike' horen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms het lidwoord 'de' of 'het' gebruiken bij leenwoorden, maar Spaans is hier consistenter met 'el'.
Formeel versus Informeel
Fout: “Het gebruik van 'mike' in een formeel essay of een professionele toespraak.”
Correctie: Gebruik in formele situaties altijd het volledige Spaanse woord 'micrófono'. Zie 'mike' als straattaal of jargon, perfect voor een informeel gesprek, maar niet voor professioneel schrijven. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'microfoon' en het informele 'mic' in het Nederlands.
Formeel vs. informeel gebruik
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

