Inklingo

Hoe zeg je "microfoon" in het Spaans

Dutch → Spaans

micrófono

sustantivoA1neutraal
Dit is de meest algemene en formele term voor een microfoon, geschikt voor vrijwel elke situatie, van technische beschrijvingen tot dagelijks gebruik.

Voorbeelden

Por favor, acerca el micrófono a tu boca para que te escuchemos mejor.

Breng de microfoon dichter bij je mond, alsjeblieft, zodat we je beter kunnen horen.

micro

/MEE-kroh//ˈmikɾo/

sustantivoA2informal
Dit is een informele, verkorte versie van 'micrófono' die vaak gebruikt wordt in alledaagse gesprekken, vooral als het om geluidsapparatuur gaat.
Een klassieke zilveren microfoon op een eenvoudige zwarte standaard.

Voorbeelden

Pásame el micro, por favor.

Geef me de mic, alsjeblieft.

El micro no funciona bien durante las videollamadas.

De microfoon werkt niet goed tijdens videogesprekken.

Asegúrate de apagar el micro cuando no estés hablando.

Zorg ervoor dat je de mic uitzet als je niet praat.

Geslacht Onthouden

Hoewel het een afkorting is, is het mannelijk ('el micro'), omdat het woord waarvan het is afgeleid, 'micrófono', ook mannelijk is.

Meervoud Maken

Om over meer dan één te praten, voeg je simpelweg een 's' toe: 'los micros'.

De 'A'-uitgang Val

Fout:Het gebruiken van 'la micro' om microfoon te betekenen.

Correctie: Gebruik altijd 'el micro' voor een microfoon. 'La micro' betekent in Chili een bus!

mike

/mai-ke//ˈmai.ke/

sustantivoB1muy informal
Dit is een zeer informele term, vaak gebruikt in de context van muziek of optredens, vergelijkbaar met 'mic' in het Engels.
Een simpele, klassieke zwarte handmicrofoon rustend op een egale achtergrond.

Voorbeelden

Pásame el mike, por favor, que no se oye nada.

Geef me de microfoon even, alsjeblieft, ik hoor niets.

El cantante se acercó al mike y empezó la canción.

De zanger liep naar de microfoon en begon het nummer.

Habla más cerca del mike para que te escuchen.

Praat dichter bij de microfoon zodat ze je kunnen horen.

Leenwoorden en Geslacht

Woorden die uit andere talen zijn geleend, zoals 'mike' uit het Engels, worden in het Spaans meestal als mannelijk behandeld. Daarom zul je altijd 'el mike' of 'un mike' horen. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms het lidwoord 'de' of 'het' gebruiken bij leenwoorden, maar Spaans is hier consistenter met 'el'.

Formeel versus Informeel

Fout:Het gebruik van 'mike' in een formeel essay of een professionele toespraak.

Correctie: Gebruik in formele situaties altijd het volledige Spaanse woord 'micrófono'. Zie 'mike' als straattaal of jargon, perfect voor een informeel gesprek, maar niet voor professioneel schrijven. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'microfoon' en het informele 'mic' in het Nederlands.

Formeel vs. informeel gebruik

De meest gemaakte fout is het te informeel gebruiken van 'micro' of 'mike' in formele situaties, of het gebruiken van het formele 'micrófono' waar een informele term verwacht wordt. Kies 'micrófono' als je twijfelt om altijd correct te zijn.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.