Hoe zeg je "neuzen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “neuzen” is “narices” — gebruik 'narices' als je het meervoud van het lichaamsdeel 'neus' bedoelt, zoals bij clowns of dieren.
narices
nah-REE-ses (or nah-REE-thes in Spain)naˈɾises

Voorbeelden
Los payasos tienen narices grandes y rojas.
Clowns hebben grote, rode neuzen.
El doctor examinó las narices de los niños para ver si tenían alergias.
De dokter onderzocht de neuzen van de kinderen om te zien of ze allergieën hadden.
Enkelvoud versus Meervoud
Onthoud dat de enkelvoudsvorm 'nariz' is (eindigend op 'z'). Om het meervoud te maken, verandert u de 'z' in een 'c' en voegt u '-es' toe: 'narices'. Dit is een standaard Spaanse spellingsregel.
espiar
es-PYAHResˈpjaɾ

Voorbeelden
Los niños espían a sus padres para ver dónde esconden los dulces.
De kinderen bespioneren hun ouders om te zien waar ze de snoepjes verstoppen.
Él cree que el gobierno está espiando su teléfono.
Hij gelooft dat de regering zijn telefoon bespioneert.
No está bien espiar las conversaciones de los demás.
Het is niet netjes om in gesprekken van anderen te neuzen.
De klemtoonaccent
In tegenstelling tot het woord 'limpiar', krijgt 'espiar' in de meeste tegenwoordige tijden een accent op de 'i' (espío, espíes, etc.). Dit zorgt ervoor dat de 'i'-klank luid en duidelijk is, in plaats van op te gaan in de volgende klinker.
De persoonlijke 'a'
Wanneer je een specifiek persoon of een groep mensen bespioneert, moet je het woord 'a' ervoor plaatsen: 'Espío a mi vecino' (Ik bespioneer mijn buurman).
Verwar 'espiar' niet met 'expiar'
Fout: “Usar 'espiar' para hablar de pecados.”
Correctie: Gebruik 'expiar' (met een x) om 'boete doen' of 'goedmaken' te betekenen. Gebruik 'espiar' (met een s) alleen voor het stiekem observeren van iemand.
Narices vs. Espiar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

