Inklingo

Hoe zeg je "neuzen" in het Spaans

Dutch → Spaans

narices

nah-REE-ses (or nah-REE-thes in Spain)naˈɾises

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik 'narices' als je het meervoud van het lichaamsdeel 'neus' bedoelt, zoals bij clowns of dieren.
Een kleurrijke illustratie met drie verschillende, gestileerde menselijke neuzen naast elkaar op een effen achtergrond, wat de meervoudsvorm van het lichaamsdeel benadrukt.

Voorbeelden

Los payasos tienen narices grandes y rojas.

Clowns hebben grote, rode neuzen.

El doctor examinó las narices de los niños para ver si tenían alergias.

De dokter onderzocht de neuzen van de kinderen om te zien of ze allergieën hadden.

Enkelvoud versus Meervoud

Onthoud dat de enkelvoudsvorm 'nariz' is (eindigend op 'z'). Om het meervoud te maken, verandert u de 'z' in een 'c' en voegt u '-es' toe: 'narices'. Dit is een standaard Spaanse spellingsregel.

espiar

es-PYAHResˈpjaɾ

werkwoordB1algemeen
Gebruik 'espiar' wanneer 'neuzen' betekent dat je stiekem rondkijkt, snuffelt of probeert te ontdekken wat anderen doen of verbergen.
Een persoon in een trenchcoat en hoed die achter een grote groene struik gluurt.

Voorbeelden

Los niños espían a sus padres para ver dónde esconden los dulces.

De kinderen bespioneren hun ouders om te zien waar ze de snoepjes verstoppen.

Él cree que el gobierno está espiando su teléfono.

Hij gelooft dat de regering zijn telefoon bespioneert.

No está bien espiar las conversaciones de los demás.

Het is niet netjes om in gesprekken van anderen te neuzen.

De klemtoonaccent

In tegenstelling tot het woord 'limpiar', krijgt 'espiar' in de meeste tegenwoordige tijden een accent op de 'i' (espío, espíes, etc.). Dit zorgt ervoor dat de 'i'-klank luid en duidelijk is, in plaats van op te gaan in de volgende klinker.

De persoonlijke 'a'

Wanneer je een specifiek persoon of een groep mensen bespioneert, moet je het woord 'a' ervoor plaatsen: 'Espío a mi vecino' (Ik bespioneer mijn buurman).

Verwar 'espiar' niet met 'expiar'

Fout:Usar 'espiar' para hablar de pecados.

Correctie: Gebruik 'expiar' (met een x) om 'boete doen' of 'goedmaken' te betekenen. Gebruik 'espiar' (met een s) alleen voor het stiekem observeren van iemand.

Narices vs. Espiar

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'narices' (neuzen als lichaamsdeel) wanneer je eigenlijk het werkwoord 'espiar' (bespioneren, snuffelen) bedoelt. Onthoud dat 'narices' altijd naar het fysieke lichaamsdeel verwijst, terwijl 'espiar' een actie beschrijft.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.