Inklingo

Hoe zeg je "onbepaald" in het Spaans

Dutch → Spaans

indefinido

een-deh-fee-NEE-dohindefiˈniðo

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'indefinido' als je 'onbepaald' bedoelt in de zin van niet vastgelegd, niet afgebakend, of permanent (bijvoorbeeld bij een contract of een tijdsperiode).
Een kleine figuur die in een landschap staat waar heuvels en bomen bedekt zijn met een zachte, dikke paarse mist.

Voorbeelden

Tengo un contrato indefinido en mi nuevo trabajo.

Ik heb een vast contract bij mijn nieuwe baan.

Ella siente un malestar indefinido.

Ze voelt een vage vorm van ongemak.

La reunión se pospuso por tiempo indefinido.

De vergadering werd voor onbepaalde tijd uitgesteld.

Aanpassen aan het woord dat het beschrijft

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan het woord waar je naar verwijst. Gebruik 'indefinido' voor mannelijke woorden en 'indefinida' voor vrouwelijke woorden.

Plaatsing

Meestal plaats je dit woord na de persoon of het ding dat je beschrijft, zoals 'un contrato indefinido' in plaats van 'un indefinido contrato'.

De 'contract'-verwarring

Fout:Denken dat 'indefinido' 'onzeker' betekent in de context van een baan.

Correctie: In de arbeidswereld is 'indefinido' juist goed nieuws! Het betekent dat je baan permanent is en geen einddatum heeft.

vago

VAH-goˈba.ɣo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'vago' als je 'onbepaald' bedoelt in de zin van vaag, onduidelijk, of met weinig details (bijvoorbeeld bij herinneringen of beschrijvingen).
Een scène waarin een dikke, grijze mist het zicht op een groot, onduidelijk object aan de horizon belemmert, waardoor de vorm moeilijk te bepalen is.

Voorbeelden

Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.

Ik heb een heel vage herinnering aan mijn jeugd.

La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.

Het antwoord van de politicus was te vaag en onnauwkeurig.

Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.

Ik voel een vage pijn in mijn maag; ik kan het niet aanwijzen.

Ideeën beschrijven

Wanneer 'vago' een abstract zelfstandig naamwoord beschrijft (zoals 'idea', 'recuerdo' of 'sentimiento'), betekent het dat het idee onduidelijk is, niet dat het idee zelf lui is.

Indefinido vs. Vago

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'indefinido' (vast, permanent) met 'vago' (vaag, onduidelijk). Als je het hebt over een contract dat niet tijdelijk is, gebruik je 'indefinido'. Gebruik 'vago' alleen als iets niet helder of gedetailleerd is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.