Hoe zeg je "stijve hark" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “stijve hark” is “carroza” — gebruik 'carroza' als je iemand wilt bekritiseren die verouderde ideeën heeft en zich niet aanpast aan moderne tijden, vaak met een licht spottende ondertoon.
Gebruik 'carroza' als je iemand wilt bekritiseren die verouderde ideeën heeft en zich niet aanpast aan moderne tijden, vaak met een licht spottende ondertoon.
Meer leren →Gebruik 'momia' om iemand te beschrijven die extreem ouderwets is en weinig flexibiliteit toont, bijna alsof die persoon uit een andere tijd komt.
Meer leren →kah-ROH-thahkaˈroθa

Voorbeelden
No seas tan carroza y ven a bailar con nosotros.
Doe niet zo'n stijve hark en kom met ons dansen.
Mi tío es un carroza, no sabe ni usar el móvil.
Mijn oom is een dinosaurus; hij weet niet eens hoe hij een mobieltje moet gebruiken.
¡Qué música más antigua escuchas! Eres un poco carroza.
Jij luistert naar zulke oude muziek! Je bent een beetje een ouwe rot.
De 'A'-uitgang voor mannen
Zelfs wanneer je een man een 'oude rot' noemt, zeg je nog steeds 'un carroza'. Het woord verandert niet naar 'carrozo'.
Geslachtverwarring
Fout: “Zeggen 'Él es un carrozo.'”
Correctie: Zeg altijd 'Él es un carroza.' Dit is een van die zeldzame woorden die vrouwelijk blijft, zelfs als het een man beschrijft.
moh-mee-ahˈmomja

Voorbeelden
¡No seas una momia y ven a bailar!
Doe niet zo'n stijve hark en kom dansen!
Ese profesor es una momia, siempre cuenta las mismas historias.
Die leraar is een stijve hark; hij vertelt altijd dezelfde verhalen.
Mi hermano se queda en el sofá como una momia todo el domingo.
Mijn broer blijft de hele zondag als een standbeeld/mummie op de bank zitten.
Mensen Beschrijven
Wanneer je een man een 'stijve hark' noemt, gebruik je nog steeds de vrouwelijke vorm 'una momia'. Het wordt in de meeste algemene Spaanse contexten geen 'un momio'.
Niet te gemeen zijn
Fout: “Je baas recht in zijn gezicht een 'momia' noemen.”
Correctie: Dit is behoorlijk informeel en kan beledigend zijn. Gebruik het alleen met vrienden of familie die je plaagt.
Carroza vs. Momia
De belangrijkste verwarring ontstaat tussen 'carroza' en 'momia' omdat beide 'ouderwets' betekenen. 'Carroza' legt meer nadruk op verouderde ideeën en gebrek aan aanpassing, terwijl 'momia' meer focust op de algemene ouderwetse persoonlijkheid, bijna alsof die persoon bevroren is in de tijd.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

