Inklingo

Hoe zeg je "tintelingen" in het Spaans

Dutch → Spaans

cosquillas

koh-SKEE-yahskosˈkiʝas

zelfstandig naamwoordA2informeel
Gebruik dit woord als je de fysieke sensatie van kietelen bedoelt, zoals wanneer iemand je aanraakt en dat een tintelend, kietelend gevoel veroorzaakt.
Een vrolijke illustratie van een persoon die lacht terwijl zijn voeten worden gekieteld door een grote, zachte veer.

Voorbeelden

¡Deja de hacerme cosquillas en los pies!

Stop met kietelen aan mijn voeten!

¡Para! No me hagas cosquillas.

Stop! Kietel me niet.

Tengo muchas cosquillas en los pies.

Mijn voeten zijn erg kietelig.

Sentí unas cosquillas en el estómago antes del examen.

Ik voelde wat vlinders (tintelingen) in mijn buik voor het examen.

Altijd Meervoud

Zelfs als je maar op één plek wordt gekieteld, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd de meervoudsvorm 'cosquillas' in plaats van het enkelvoud 'cosquilla'.

Kietelig Zijn

Fout:Zeggen 'Soy cosquillas' voor 'Ik ben kietelig'.

Correctie: Zeg 'Tengo cosquillas' (Ik heb kriebels). In het Spaans 'heb' je het gevoel, in plaats van het gevoel te 'zijn'.

hormigas

or-MEE-gahsorˈmiɣas

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik dit woord om de tinteling te beschrijven die je voelt als een lichaamsdeel 'slapend' aanvoelt, alsof er kleine beestjes over je huid lopen.
Een rij kleine rode en zwarte mieren die over een groen blad lopen.

Voorbeelden

Se me durmió la mano y sentí como si tuviera hormigas.

Mijn hand viel in slaap en ik voelde het alsof er mieren over liepen.

Las hormigas están llevando hojas a su hormiguero.

De mieren dragen bladeren naar hun mierenhoop.

Había un camino de hormigas en la cocina.

Er was een spoor van mieren in de keuken.

Siento hormigas en mi pierna porque se me durmió.

Ik voel tintelingen in mijn been omdat hij sliep.

Meervoud maken

Dit is de meervoudsvorm van 'hormiga'. In het Spaans voegen woorden die eindigen op een klinker simpelweg een 's' toe om over meer dan één te praten, net als in het Nederlands (bijv. 'tafel' -> 'tafels').

Altijd Vrouwelijk

Zelfs als de groep mieren mannetjes bevat, gebruiken we altijd het vrouwelijke woord 'las hormigas'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'de mieren' gebruiken, ongeacht het geslacht.

Geslachtsverwarring

Fout:los hormigas

Correctie: Zeg altijd 'las hormigas'. In het Spaans hebben dierennamen vaak een vast geslacht, ongeacht het werkelijke geslacht van het dier. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan het 'de/het'-systeem.

Cosquillas vs. Hormigas

De meest gemaakte fout is het verwarren van de fysieke sensatie van kietelen ('cosquillas') met het gevoel van een slapende ledemaat ('hormigas'). Denk eraan: 'cosquillas' is actief kietelen, 'hormigas' is het passieve gevoel van 'slapende' lichaamsdelen.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.