Inklingo

Hoe zeg je "kriebelen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkriebelenis cosquillasgebruik 'cosquillas' als je het fysieke gevoel van kietelen bedoelt, vaak om iemand aan het lachen te maken.

Dutch → Spaans

cosquillas

koh-SKEE-yahskosˈkiʝas

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'cosquillas' als je het fysieke gevoel van kietelen bedoelt, vaak om iemand aan het lachen te maken.
Een vrolijke illustratie van een persoon die lacht terwijl zijn voeten worden gekieteld door een grote, zachte veer.

Voorbeelden

¡Para! No me hagas cosquillas.

Stop! Kietel me niet.

Tengo muchas cosquillas en los pies.

Mijn voeten zijn erg kietelig.

Sentí unas cosquillas en el estómago antes del examen.

Ik voelde wat vlinders (tintelingen) in mijn buik voor het examen.

Altijd Meervoud

Zelfs als je maar op één plek wordt gekieteld, gebruiken Spaanstaligen bijna altijd de meervoudsvorm 'cosquillas' in plaats van het enkelvoud 'cosquilla'.

Kietelig Zijn

Fout:Zeggen 'Soy cosquillas' voor 'Ik ben kietelig'.

Correctie: Zeg 'Tengo cosquillas' (Ik heb kriebels). In het Spaans 'heb' je het gevoel, in plaats van het gevoel te 'zijn'.

divertir

deeb-ehr-TEERdi.βeɾˈtiɾ

werkwoordA1neutraal
Gebruik 'divertir' als 'kriebelen' betekent dat iets of iemand je vermaakt of amuseert, zonder fysiek contact.
Een vriendelijke clown in een kleurrijk pak die jongleert met drie felgekleurde ballen voor een lachend kind.

Voorbeelden

El payaso divierte a los niños.

De clown amuseert de kinderen.

Esta película me divierte mucho.

Deze film vermaakt me enorm.

Mi abuelo siempre nos divierte con historias.

Mijn opa vermaakt ons altijd met verhalen.

Regelmatige uitgang voor -ir werkwoorden

Divertir volgt de normale regels voor -ir werkwoorden. Verander de infinitiefuitgang (-ir) om aan te geven wie de actie uitvoert: yo divierto, tú diviertes, él divierte, enz.

Zelfde vorm voor enkelvoud en meervoud 'jij/u'

In Spanje zijn 'tú' (informele jij) en 'usted' (formele u) verschillend. Maar 'vosotros' (informele jullie in Spanje) en 'ustedes' (formele jullie overal) delen dezelfde werkwoordsuitgang.

Verwarring tussen divertirse en diverti

Fout:Het verkeerde voornaamwoord gebruiken: 'Yo divierte' in plaats van 'Yo divierto'

Correctie: Onthoud: 'divierto' (ik amuseer) heeft GEEN wederkerend voornaamwoord. Voeg alleen 'se' toe als je 'plezier hebben' bedoelt: 'Yo me divierto' (ik heb plezier).

Cosquillas vs. Divertir

De meest gemaakte fout is het verwarren van het fysieke gevoel van kietelen ('cosquillas') met het algemene gevoel van vermaakt worden ('divertir'). Denk eraan: 'cosquillas' is altijd lichamelijk, 'divertir' is geestelijk of sociaal.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.