Hoe zeg je "verhoor" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verhoor” is “interrogatorio” — gebruik 'interrogatorio' wanneer het gaat om een formeel verhoor door politie, justitie of andere autoriteiten, zoals bij een misdrijf of juridisch onderzoek.
interrogatorio
in-teh-roh-gah-TOH-ryohinteɾoɣaˈtoɾjo

Voorbeelden
El detective inició el interrogatorio del único testigo.
De rechercheur begon het verhoor van de enige getuige.
El abogado sometió al acusado a un largo y difícil interrogatorio.
De advocaat onderwierp de verdachte aan een lang en moeilijk verhoor.
El interrogatorio duró tres horas y no obtuvieron ninguna información nueva.
Het verhoor duurde drie uur en ze kregen geen nieuwe informatie.
Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'interrogatorio' een Spaans zelfstandig naamwoord is dat eindigt op -o, is het altijd mannelijk (el interrogatorio). Vergeet niet om mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken, net als bij Nederlandse woorden als 'de kantoor' (hoewel 'kantoor' onzijdig is, is de regel hier dat de uitgang -o in het Spaans mannelijk is, in tegenstelling tot bijvoorbeeld het Nederlandse 'het kantoor').
Gebruik voor simpele vragen
Fout: “Hice un interrogatorio a mi amigo sobre la película. (Ik deed een verhoor van mijn vriend over de film.)”
Correctie: Hice unas preguntas a mi amigo sobre la película. (Ik stelde mijn vriend een paar vragen over de film.) Gebruik 'interrogatorio' alleen voor formeel, hoogdrempelig verhoor.
comparecencia
kom-pah-reh-THEN-thyahkompaɾeˈθenθja

Voorbeelden
La comparecencia del testigo ante el juez será mañana.
De verschijning van de getuige voor de rechter zal morgen zijn.
El ministro solicitó una comparecencia en el Congreso.
De minister vroeg om een verhoor in het Congres.
Es obligatoria la comparecencia de todos los involucrados.
De verschijning van alle betrokken partijen is verplicht.
Een 'zelfstandig naamwoord' van een 'werkwoord'
Dit woord komt van het werkwoord 'comparecer' (formeel verschijnen). Het volgt een veelvoorkomend patroon waarbij werkwoorden die eindigen op -ecer, zelfstandige naamwoorden worden die eindigen op -encia.
Altijd Vrouwelijk
Ook al gaat het over serieuze juridische zaken, het is altijd 'la comparecencia'. Onthoud gewoon dat woorden die eindigen op -encia bijna altijd vrouwelijk zijn.
Verschijning vs. Uiterlijk
Fout: “Het gebruik van 'apariencia' voor een gerechtelijke afspraak.”
Correctie: Gebruik 'comparecencia'. 'Apariencia' verwijst naar iemands uiterlijk (hoe iemand eruitziet), terwijl 'comparecencia' de handeling is van het officieel verschijnen.
Interrogatorio vs. Comparecencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

