Hoe zeg je "onderzoek" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “onderzoek” is “investigación” — gebruik dit woord voor een formeel of politieonderzoek, bijvoorbeeld naar een misdrijf of een onopgeloste zaak..
investigación
Voorbeelden
La policía inició una investigación sobre el robo.
De politie startte een onderzoek naar de roof.
estudio
es-TOO-dyoh/esˈtuðjo/

Voorbeelden
Necesito concentrarme en mi estudio para el examen.
Ik moet me concentreren op mijn studie voor het examen.
Mi hermana alquiló un pequeño estudio cerca de la universidad.
Mijn zus huurde een klein studio-appartement nabij de universiteit.
El fotógrafo tiene su propio estudio en el centro de la ciudad.
De fotograaf heeft zijn eigen studio in het stadscentrum.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'estudio' eindigt op '-o', wat meestal wijst op een mannelijk woord, is het een goede gewoonte om altijd het lidwoord te onthouden: 'el estudio'.
Verwarring tussen 'estudio' (zelfst. nw.) en 'estudiar' (werkwoord)
Fout: “Hago estudio todos los días. (Ik doe studie elke dag.)”
Correctie: Estudio todos los días. (Ik studeer elke dag.) 'Estudio' als zelfstandig naamwoord is de daad; 'estudio' als werkwoordsvorm is de actie zelf.
análisis
Voorbeelden
El doctor pidió un análisis de sangre urgente.
De dokter vroeg om een dringend bloedonderzoek.
búsqueda
Voorbeelden
La policía organizó una búsqueda del niño desaparecido.
De politie organiseerde een zoektocht naar het vermiste kind.
interrogatorio
/in-teh-roh-gah-TOH-ryoh//inteɾoɣaˈtoɾjo/

Voorbeelden
El detective inició el interrogatorio del único testigo.
De rechercheur begon het verhoor van de enige getuige.
El abogado sometió al acusado a un largo y difícil interrogatorio.
De advocaat onderwierp de verdachte aan een lang en moeilijk verhoor.
El interrogatorio duró tres horas y no obtuvieron ninguna información nueva.
Het verhoor duurde drie uur en ze kregen geen nieuwe informatie.
Een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'interrogatorio' een Spaans zelfstandig naamwoord is dat eindigt op -o, is het altijd mannelijk (el interrogatorio). Vergeet niet om mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken, net als bij Nederlandse woorden als 'de kantoor' (hoewel 'kantoor' onzijdig is, is de regel hier dat de uitgang -o in het Spaans mannelijk is, in tegenstelling tot bijvoorbeeld het Nederlandse 'het kantoor').
Gebruik voor simpele vragen
Fout: “Hice un interrogatorio a mi amigo sobre la película. (Ik deed een verhoor van mijn vriend over de film.)”
Correctie: Hice unas preguntas a mi amigo sobre la película. (Ik stelde mijn vriend een paar vragen over de film.) Gebruik 'interrogatorio' alleen voor formeel, hoogdrempelig verhoor.
discusión
Voorbeelden
El último capítulo contiene la discusión de los resultados de la investigación.
Het laatste hoofdstuk bevat de analyse van de onderzoeksresultaten.
pregunta
/pre-GOON-tah//pɾeˈɣun.ta/

Voorbeelden
Tengo una pregunta para la profesora.
Ik heb een vraag voor de lerares.
La pregunta del examen era muy difícil.
De examen*vraag* was erg moeilijk.
Esa es una buena pregunta; necesito pensar en la respuesta.
Dat is een goede vraag; ik moet even nadenken over het antwoord.
Een vraag stellen
In het Spaans 'stel' je een vraag niet met één enkel werkwoord. In plaats daarvan 'maak' je er een. De meest gebruikelijke uitdrukking is 'hacer una pregunta'.
Verwarring tussen 'pregunta' en 'cuestión'
Fout: “Tengo una cuestión: ¿dónde está el baño?”
Correctie: Tengo una pregunta: ¿dónde está el baño? Gebruik 'pregunta' voor een directe vraag. 'Cuestión' is meer als een 'kwestie' of 'onderwerp' dat besproken moet worden, bijvoorbeeld 'la cuestión del medio ambiente' (de kwestie van het milieu).
Investigación vs. Búsqueda
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


