Hoe zeg je "verrassend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verrassend” is “sorprendente” — gebruik 'sorprendente' als je iets beschrijft dat verbazing opwekt; het is een bijvoeglijk naamwoord dat een zelfstandig naamwoord aanpast.
sorprendente
sor-pren-DEN-tehsoɾ.pɾenˈden.te

Voorbeelden
La noticia fue realmente sorprendente.
Het nieuws was werkelijk verrassend.
El regalo de mi abuela fue una sorpresa realmente sorprendente.
Het cadeau van mijn grootmoeder was een werkelijk verrassende verrassing.
Los resultados del experimento fueron sorprendentes; nadie los esperaba.
De resultaten van het experiment waren verrassend; niemand had ze verwacht.
Su capacidad para resolver problemas complejos es absolutamente sorprendente.
Haar vermogen om complexe problemen op te lossen is absoluut verbijsterend.
Blijft altijd hetzelfde
Omdat dit bijvoeglijk naamwoord eindigt op '-e', beschrijft het zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden zonder van vorm te veranderen. Je hoeft het alleen te veranderen voor meervoud: 'sorprendentes'.
Verrassing veroorzaken versus Verrassing voelen
Fout: “Het gebruik van 'estoy sorprendente' (ik ben verrassend) wanneer je bedoelt 'ik voel me verrast'.”
Correctie: Gebruik 'Estoy sorprendido/a' wanneer je de emotie voelt. Gebruik 'sorprendente' alleen wanneer het ding zelf de verrassing *veroorzaakt*.
sorprendentemente
sor-pren-den-te-MEN-tesorprenˌdenteˈmente

Voorbeelden
El resultado fue sorprendentemente bueno.
Het resultaat was verrassend goed.
Él habla español sorprendentemente bien.
Hij spreekt verrassend goed Spaans.
Sorprendentemente, no llovió durante la boda.
Verrassend genoeg regende het niet tijdens de bruiloft.
La película fue sorprendentemente aburrida.
De film was verrassend saai.
De '-mente' Uitgang
Deze uitgang is vergelijkbaar met '-lijk' in het Nederlands. Het verandert een beschrijvend woord (adjectief) in een woord dat een actie of eigenschap beschrijft (adverbium).
Woordvolgorde
Je kunt dit woord aan het begin van een zin plaatsen, gevolgd door een komma, om de hele situatie te beschrijven, of net voor het woord dat je wilt benadrukken.
Verwarring tussen 'sorprendente' en 'sorprendentemente'
Fout: “El examen fue sorprendentemente.”
Correctie: El examen fue sorprendente (De examen was verrassend). Gebruik het kortere 'sorprendente' om direct een persoon of ding te beschrijven, en de lange versie om te beschrijven hoe iets gebeurde.
Bijvoeglijk naamwoord vs. Bijwoord
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

