Inklingo

Hoe zeg je "versiering" in het Spaans

Dutch → Spaans

adorno

ah-DOR-nohaˈðoɾno

sustantivoA2algemeen
Gebruik 'adorno' voor fysieke objecten die ter decoratie dienen, zoals kerstversiering, of voor muzikale of stilistische toevoegingen in kunst.
Een kleurrijke feestelijke krans hangend aan een houten deur.

Voorbeelden

Colgamos adornos navideños en el árbol.

We hingen kerstversieringen aan de boom.

Pusimos un adorno navideño en la puerta.

We hingen een kerstversiering aan de deur.

El pastel tiene muchos adornos de azúcar.

De taart heeft veel suikerversieringen.

No me gustan los muebles con demasiados adornos.

Ik houd niet van meubels met te veel ornamenten.

Altijd mannelijk

Zelfs als de versiering vrouwelijk of delicaat is, is het woord 'adorno' altijd een mannelijk woord (el adorno).

Telbaar gebruik

In tegenstelling tot het Nederlandse woord 'decoratie', dat vaak een algemeen concept is, verwijst 'adorno' meestal naar een specifiek, telbaar item.

Abstract gebruik

In deze context verwijst 'adorno' naar het toevoegen van extra stijl aan iets, in plaats van een fysiek object dat je kunt vasthouden.

Adorno vs. Decoración

Fout:Het gebruik van 'decoración' voor een klein prulletje op een plank.

Correctie: Gebruik 'adorno' voor individuele items en 'decoración' voor de algehele uitstraling van een kamer of evenement.

adorno

ah-DOR-nohaˈðoɾno

sustantivoB2algemeen
Gebruik 'adorno' voor stilistische toevoegingen in spraak of muziek, zoals een extra versiering in een melodie.
Een kleurrijke feestelijke krans hangend aan een houten deur.

Voorbeelden

El cantante añadió un adorno vocal a la última nota.

De zanger voegde een vocale versiering toe aan de laatste noot.

Pusimos un adorno navideño en la puerta.

We hingen een kerstversiering aan de deur.

El pastel tiene muchos adornos de azúcar.

De taart heeft veel suikerversieringen.

No me gustan los muebles con demasiados adornos.

Ik houd niet van meubels met te veel ornamenten.

Altijd mannelijk

Zelfs als de versiering vrouwelijk of delicaat is, is het woord 'adorno' altijd een mannelijk woord (el adorno).

Telbaar gebruik

In tegenstelling tot het Nederlandse woord 'decoratie', dat vaak een algemeen concept is, verwijst 'adorno' meestal naar een specifiek, telbaar item.

Abstract gebruik

In deze context verwijst 'adorno' naar het toevoegen van extra stijl aan iets, in plaats van een fysiek object dat je kunt vasthouden.

Adorno vs. Decoración

Fout:Het gebruik van 'decoración' voor een klein prulletje op een plank.

Correctie: Gebruik 'adorno' voor individuele items en 'decoración' voor de algehele uitstraling van een kamer of evenement.

maquillaje

mah-kee-YAH-hehma.kiˈʝa.xe

sustantivoC1formeel/zakelijk
Gebruik 'maquillaje' (letterlijk 'make-up') in overdrachtelijke zin voor een oppervlakkige wijziging of een poging om iets negatiefs te verbergen, vooral in financiële of zakelijke contexten.
Een eenvoudige illustratie die een klein, grijs object (dat waarheid of feiten voorstelt) volledig verborgen en bedekt toont onder een groot, felgekleurd, decoratief doek.

Voorbeelden

El informe financiero era solo un maquillaje para ocultar las pérdidas.

Het financiële rapport was slechts een doofpotaffaire om de verliezen te verbergen.

El informe financiero era solo un maquillaje de la situación real de la empresa.

Het financiële rapport was slechts een doofpotaffaire van de werkelijke situatie van het bedrijf.

Los políticos intentaron hacer un maquillaje a las cifras de desempleo.

De politici probeerden de werkloosheidscijfers te versieren.

Verwarring tussen 'adorno' en 'maquillaje'

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'adorno' in de betekenis van 'maquillaje'. 'Adorno' verwijst altijd naar iets dat toegevoegd wordt om te verfraaien of te versieren, terwijl 'maquillaje' een verhulling of oppervlakkige aanpassing betekent.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.