Inklingo

Hoe zeg je "vlammen" in het Spaans

Dutch → Spaans

llamas

/YA-mas//'ʝa.mas/

nounA2general
Gebruik 'llamas' wanneer je het hebt over de zichtbare, dansende delen van een vuur, het daadwerkelijke brandende gas.
Een cluster van hoge, intense, helder oranje en gele vuurvlammen die oprijzen tegen een donkere achtergrond.

Voorbeelden

Las llamas del incendio llegaron hasta el tejado.

De vlammen van de brand reikten tot aan het dak.

Las llamas del fuego eran muy altas y anaranjadas.

De vlammen van het vuur waren erg hoog en oranje.

Los bomberos lucharon para apagar las llamas.

De brandweerlieden vochten om de vlammen te doven.

Altijd Vrouwelijk

Net als het dier is 'llama' dat 'vlam' betekent, een vrouwelijk woord. Je zult dus altijd 'la llama' horen voor één vlam en 'las llamas' voor meerdere vlammen. Dit is een belangrijk verschil met het Nederlands, waar 'de vlam' mannelijk/vrouwelijk is en 'het vuur' onzijdig.

Verwarring met het Werkwoord

Fout:¿Cómo te llamas el fuego?

Correctie: Deze fout mengt het werkwoord 'jij belt' met het zelfstandig naamwoord 'vlammen'. De vraag slaat nergens op. Om over de vlammen van het vuur te praten, zou je zeggen: 'Mira las llamas del fuego' (Kijk naar de vlammen van het vuur).

fuegos

/FWAY-gos//ˈfwe.ɣos/

nounA2general
Gebruik 'fuegos' (meervoud van 'fuego') om te verwijzen naar branden als gebeurtenissen of situaties, zoals een huis dat in brand staat of meerdere brandhaarden.
Drie afzonderlijke, helder brandende oranje en gele vreugdevuren die op de grond zijn geplaatst.

Voorbeelden

Los bomberos controlaron varios fuegos en el bosque.

De brandweerlieden hadden verschillende branden in het bos onder controle.

Los bomberos lucharon contra varios fuegos en el edificio.

De brandweerlieden vochten tegen verschillende vuren in het gebouw.

Vimos los fuegos de la hoguera desde lejos.

We zagen de vlammen van het vreugdevuur van ver.

Vuren Tellen

Deze betekenis is simpelweg het meervoud van 'fuego'. Gebruik het wanneer je verwijst naar meer dan één afzonderlijk vuur of meerdere bronnen van vlammen.

Verwarring tussen 'llamas' en 'fuegos'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'fuegos' als je de zichtbare vlammen van een vuur bedoelt. Onthoud dat 'llamas' specifiek naar de vlammen zelf verwijst, terwijl 'fuegos' de brand als gebeurtenis aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.