Hoe zeg je "zet uit" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zet uit” is “apaga” — gebruik 'apaga' wanneer je het hebt over het uitschakelen van apparaten, lichten of elektronica..
apaga
ah-PAH-gah/aˈpa.ɣa/

Voorbeelden
Ella siempre apaga la televisión antes de estudiar.
Zij zet altijd de televisie uit voordat ze gaat studeren.
El sistema se apaga automáticamente si hay un error.
Het systeem sluit automatisch af als er een fout optreedt.
Usted apaga la luz al salir de la oficina, ¿verdad?
U zet het licht uit als u het kantoor verlaat, nietwaar?
De 'G' naar 'GU'-verandering
Bij het vervoegen van 'apagar' in bepaalde vormen (zoals de 'yo'-vorm in de verleden tijd: 'apagué'), verandert de 'g' in 'gu'. Deze verandering is er alleen om ervoor te zorgen dat de 'g' zijn harde klank behoudt, zoals in het Nederlandse woord 'gaan'.
Verwarring van onderwerpvormen
Fout: “Het gebruik van 'apaga' als je 'ik zet uit' bedoelt ('yo apaga').”
Correctie: Onthoud dat 'apaga' gereserveerd is voor 'hij/zij/het' of beleefd 'u'. Voor 'ik' moet je 'apago' gebruiken.
echa
EH-chah/ˈe.tʃa/

Voorbeelden
El dueño echa al inquilino por no pagar.
De eigenaar zet de huurder eruit omdat hij niet betaalt.
Si no trabaja bien, la jefa lo echa.
Als hij niet goed werkt, ontslaat de baas hem.
Gebruik van 'Echar' voor Verwijdering
Wanneer 'echar' ontslaan of iemand eruit zetten betekent, vereist het bijna altijd het voorzetsel 'a' vóór de persoon die verwijderd wordt: 'echa a la gente'.
Apparaten of mensen uitzetten?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

