Inklingo

Hoe zeg je "gooit" in het Spaans

Dutch → Spaans

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

verbA1neutraal
Gebruik 'tira' als je het hebt over het algemeen gooien van een object, vaak met de intentie om het te verplaatsen of te laten bewegen, zoals bij spelletjes met een hond.
Een eenvoudige illustratie van een kind dat krachtig een felrode bal naar voren gooit.

Voorbeelden

Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.

Zij gooit de bal altijd zodat de hond kan rennen.

¡Tira esa botella a la basura!

Gooi die fles in de prullenbak!

El motor tira mucho humo cuando arranca.

De motor stoot veel rook uit als hij start.

Gebiedende Wijze

Het woord 'tira' is de gebiedende wijs voor 'tú' (jij, informeel). Gebruik het als je een vriend(in) iets laat gooien of trekken: '¡Tira la puerta!' (Trek aan de deur!). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse 'jij'-vorm in de gebiedende wijs, hoewel wij die vaak weglaten (Trek aan de deur!).

Gooien versus Uittrekken

Fout:Het gebruik van 'tirar' als je 'uitdoen' van kleding bedoelt (Quiero tirar mi chaqueta).

Correctie: Gebruik 'quitarse' of 'sacarse' voor kleding. 'Quiero quitarme mi chaqueta.' (Ik wil mijn jas uittrekken). Dit is een veelgemaakte fout omdat 'trekken' (tirar) en 'uittrekken' (quitarse) in het Nederlands dichter bij elkaar liggen dan in het Spaans.

lanza

LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

verbA2neutraal
Gebruik 'lanza' specifiek voor de handeling van het (ver)werpen van een object met kracht of snelheid, zoals een bal hoog in de lucht gooien.
Een illustratie die een massieve rode bal toont die snel door de lucht vliegt, wat de actie van gooien uitbeeldt.

Voorbeelden

Ella lanza la pelota muy alto.

Zij gooit de bal heel hoog.

La empresa lanza su nueva aplicación mañana.

Het bedrijf lanceert morgen zijn nieuwe applicatie.

¡Lanza el anzuelo al agua!

Gooi de haak in het water!

De Z-C Spellingregel

Om het 'z'-geluid consistent te houden in het Spaans, moet de letter 'z' veranderen in een 'c' wanneer deze gevolgd wordt door de klinker 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd ('lancé') en de gehele tegenwoordige aanvoegende wijs (bijv. 'que yo lance').

echa

EH-chah/ˈe.tʃa/

verbA2neutraal
Gebruik 'echa' wanneer het gooien van een object deel uitmaakt van een grotere actie, zoals het in het water gooien van een net door een visser.
Een kind dat enthousiast een felblauwe bal hoog in de lucht gooit tegen een eenvoudige achtergrond.

Voorbeelden

El pescador echa la red al mar.

De visser werpt het net in zee.

Ella echa una piedra al río.

Zij gooit een steen in de rivier.

Tira vs. Lanza

Veel beginners verwarren 'tira' en 'lanza'. Hoewel beide 'gooien' betekenen, wordt 'tira' vaker gebruikt voor alledaagse, minder krachtige worpen, terwijl 'lanza' meer nadruk legt op de kracht of afstand van de worp.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.