Como se diz "alagar" em espanhol
A palavra espanhola para “alagar” é “inundar” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
El río se desbordó e inundó toda la ciudad.
O rio transbordou e alagou toda a cidade.
Si dejas el grifo abierto, vas a inundar el baño.
Se deixar a torneira aberta, vai alagar a casa de banho.
Las fuertes lluvias suelen inundar los pasos subterráneos.
Chuvas fortes frequentemente alagam os viadutos.
Usando 'Inundarse'
Adicione 'se' ao final (inundarse) quando quiser dizer que algo está 'a alagar-se' por si só, em vez de alguém estar a causar o alagamento. Em português, usamos mais frequentemente 'inundar-se' ou 'encher-se de água'.
Alagado 'Com' Algo
Quando quiser dizer o que está a causar o alagamento, use a preposição 'de' (de/com). Por exemplo: 'inundado de agua' (alagado com água). Em português, é comum dizer 'inundado de água' ou 'cheio de água'.
Alagado vs. Cheio
Erro: “La cocina está inundada de comida.”
Correção: La cocina está llena de comida. (Use 'inundar' apenas quando é avassalador como uma onda; caso contrário, use 'lleno' para simplesmente estar cheio). Em português, diríamos 'A cozinha está cheia de comida', pois 'inundar' implica uma quantidade excessiva e descontrolada.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.